Александр Мирер - Субмарина «Голубой кит»
42. ПОСЛЕСЛОВИЕ О КИРПИЧАХ
Поставив последнюю точку, я и сам подумал о кирпичах. Катя Гайдученко непременно узнает, зачем они лежали на палубах (на корабле все полы называют палубами). А читатель закроет книжку с обидой — из простых кирпичей целую тайну устраивают!
Нет никакой тайны. Берут их на атомные подводные лодки, чтобы, не всплывая, выкидывать в море кухонные остатки. Картофельные очистки всякие, хлебные корки. Отбросы завязывают в мешки вместе с грузом — кирпичинами, — иначе они всплывут и покажут надводным кораблям место подводной лодки. Для долгого подводного плавания приходится брать несколько тысяч штук кирпичей и устилать ими свободные палубы. Вот и всё.
Примечания
1
Судовая роль — список членов команды.
2
Фут — английская и американская мера длины, равная 30, 4 сантиметра.
3
Штуцер — охотничья винтовка для охоты на крупного зверя.
4
Третировать — обходиться с кем-либо пренебрежительно.
5
Узел — морская единица скорости, 1 морская миля (1852 метра) в час.
6
Тифон — сигнальный звуковой прибор на кораблях, включаемый при тумане. Название его происходит от Тифона — стоглавого чудовища древнегреческой мифологии.
7
Катя не знала, что в СССР время на один час отличается от астрономического. Разница составляла не девять, а десять часов.
8
Кабельтов — морская мера расстояний, равная 1/10 морской мили — 185, 2 метра.
9
Агентства Ллойда («Ллойд») — английская страховая компания. Его конторы — агентства — находятся в крупнейших портах мира.
10
Время по Гринвичу — время на нулевом меридиане Земли.
11
Ют — кормовая часть верхней палубы на корабле.
12
Флаг-офицер — офицер для поручений при командире эскадры.
13
Ревун — корабельный звуковой сигнальный прибор низкого тона.
14
Повр анфан (франц.) — бедный ребенок.