Война вечножителей (ЛП) - Бакли Майкл
– Я ел ее стряпню восемнадцать лет, – шепнул он. – Привыкнешь.
– О, правда, и когда?
– Полагаю, примерно в семнадцать, – последовал ответ.
Все за столом, прислушивающиеся к разговору, залились смехом. Бабушка Рельда сначала обиделась, но скоро присоединилась и в конце концов смеялась больше всех. Остаток трапезы заполняли шутки и рассказы. Кажется, родители впервые не ссорились с тех пор, как проснулись. Сабрина смотрела на семью: маму, папу, бабушку Рельду, Пака, мистера Каниса и Красную Шапочку и осознала, что на это она надеялась все время. Это был тот самый миг, который она себе представляла снова и снова, пока заглядывала в свободную спальню и видела спящих родителей. Еще бы вся семья была в сборе, с дядей Джейком и ее младшим братом. Где малыш? Он в безопасности? Посмотрев на маму, она по взволнованному выражению лица поняла, что женщина думает о том же. Они обязаны его хоть как-то найти.
– Итак, Генри, – Пак сбросил туфли и водрузил вонючие ноги на кухонный стол. – Интересно, что вы расскажете мне о половом созревании.
Генри, побледнев, поперхнулся.
Сабрине захотелось заползти под стол и умереть.
***
В ту ночь, когда Сабрина переодевалась ко сну, в спальню вошла Дафна. В руках у нее была подушка, которую она бросила на постель.
– Ты вернулась? – спросила Сабрина.
– Не по своей воле, – буркнула малышка. – Меня выгнала бабушка. А еще она храпит.
– Ну, чья бы корова мычала, – под нос сказала девочка. – Я по тебе скучала.
– Знаю. Помни об этом в следующий раз, когда захочешь соврать или обокрасть меня, – сестра пересекла комнату и открыла ящик стола, стоявшего в углу. Оттуда она достала расческу.
– Обязательно, – искренне ответила Сабрина, и Дафна, подползя к ней сзади, принялась расчесывать волосы. – Знаешь, я горжусь тем, что я – твоя сестра.
– Приколосно.
Сабрина улыбнулась.
– Приколосно.
– Нужно найти его, – сказала Дафна. – Мы должны оставаться в Феррипорт-Лэндинге, пока он к нам не вернется.
– Знаю, – откликнулась Сабрина.
– И даже не ворчи по этому поводу, – добавила девочка.
– Не обещаю.
– Эй, а где наши марионетки? – Дафна взглянула на комод. – Моя была рядом с твоей, а сейчас их обеих нет на месте.
– Папа их выбросил, – пояснила Сабрина. – Я видела, как он швырнул их в мусорное ведро на кухне. После предательства Пиноккио он не хотел, чтобы они были рядом.
– Хорошо, – протянула Дафна. – Все равно они были жуткими.
– До чертиков жуткими. От этих кукол у меня мурашки, – Сабрина заползла под одеяло. Улегшись, она почувствовала, как сестра взяла ее за руку, и вскоре они обе уснули.
Где-то посреди ночи Сабрина проснулась. Посмотрев на часы на тумбочке, она увидела, что уже почти три часа ночи. Девочка включила свет и налила немного воды в стакан. Выпив, она повернулась, чтобы вернуться в постель, как тут заметила марионетку, которую для нее сделал Пиноккио, сидящую посреди коридора. Она чуть не завопила, но быстро сообразила, что это очередной прикол Пака. Только он будет копаться в мусоре, чтобы посмеяться над ней.
– Очень смешно, Пак, – произнесла она. – А я-то думала, что войне конец. – Она подняла марионетку с пола и сунула ее в мусорное ведро в ванной. Потом вернулась в постель.
Не прошло и десяти минут, как она услышала, что кто-то шаркает по полу в спальне. Она села и включила свет. Там, на туалетном столике, стояла марионетка.
– А-а-а! – заорала она, отчего проснулась Дафна.
– Свет зачем? – возмущенно спросила Дафна.
– Пак решил немного развлечься в три часа ночи, – объяснила Сабрина. – Ну хватит.
Схватив куклу, она в сопровождении сестры прошла по коридору. Вместе они колотили дверь в спальню мальчишки, пока тот не открыл. Он был в короткой пижаме с веселыми ковбоями, полусонный и раздраженный.
– Что бы вы ни продавали, мне это не интересно.
– Издеваешься? – спросила Дафна.
– Не понимаю, о чем ты, – отозвался Пак.
Сабрина потрясла марионеткой перед его носом.
– Пытаешься меня напугать куклой. Как по-детски.
– С чего бы мне возиться с кучей девчачьих марионеток? Мальчики не играют в куклы.
– А ты разве не спишь с плюшевым единорогом? – напомнила Дафна.
Пак показал язык и захлопнул дверь прямо перед ними.
– Хватит дурачиться, уродец, – заорала Сабрина.
Дверь в спальню Пака вновь открылась.
– Можете прислать свои извинения в письменном виде.
И он опять хлопнул дверью перед их носами.
Сабрина выбросила марионетку в мусорное ведро и вместе с Дафной вернулась в комнату. Немного посетовав, что приходится жить под одной крышей с королем тупых приколов, они заснули.
Но ненадолго. Сабрина не знала точно, сколько было времени, когда ее разбудила Дафна, но снаружи было темно. Малышка, зажав рот сестры рукой, приложила палец к своим губам, показав, что нужно сохранять тишину. Потом указала на комод в другом углу комнаты.
Сабрина повернулась и чуть не закричала. Марионетка вернулась, вместе с другими, которых сделал Пиноккио, но они не стояли на туалетном столике. Они самовольно ходили по комнате. Какие-то открыли ящики комода и рылись в еще набитых чемоданах сестер. Еще одна обыскивала шкаф, в то время как другие сновали под кроватью.
– Ты знала, что они так могут? – беззвучно поинтересовалась Дафна.
Сабрина покачала головой.
– Что они ищут?
Сабрина пожала плечами. Обернувшись, девочка увидела, что ее марионетка копается в столе.
– Нашла, – пропищала она, поднимая огромную связку ключей. Под весом кольца кукла упала на пол, но быстро выпрямилась.
– Пойдемте. Хозяин ждет, – скомандовала марионетка бабушки Рельды, и остальные двинулись за ней в коридор.
– Что они делают? – прошептала Дафна.
– Не знаю, но думаю, что лучше это выяснить, – Сабрина вытащила сестру из постели. Вместе они прокрались в коридор как раз в тот самый миг, когда марионетки отперли комнату с волшебным зеркалом и спешно забежали туда.
Секунду спустя дверь ванной открылась, и девочки обнаружили там своих родителей.
– Вы тоже видели? – спросила Вероника.
– Ты говоришь о ходячих, говорящих марионеток? – уточнила Сабрина.
– Да, видели, – ответила Дафна.
– Мы позовем мистера Каниса и бабушку, – сказал Генри. – А вы разбудите эльфеныша.
Казалось, целую вечность девочки стучались в дверь спальни Пака. Наконец он открыл. Под мышкой его был плюшевый единорог.
– Вы обе испытываете удачу, – прошипел мальчишка. – Что такого важного случилось, что вы будите меня второй раз?
– Марионетки живые, они украли ключи от Чертога Чудес, – рассказала Сабрина.
– Ого, тогда ладно, – он отбросил единорога и, протолкнувшись мимо них, направился в спальню.
– Надо дождаться остальных, – окликнула его Сабрина.
– Ради кучки марионеток? – фыркнул Пак. – Сами справимся. Давайте же!
Запасная спальня была пустой, поэтому Сабрина предположила, что куклы уже прошли через зеркало, поэтому направилась туда вместе с Паком и Дафной. На другой стороне они обнаружили не только своих марионеток, но и сотни других – всех, кого смастерил Пиноккио. Марионетка бабушки Рельды раздавала ключи из связки Сабрины разным когортам кукол.
– Если будем вести себя тихо, то сможем к ним подкрасться, – сказал Пак громче, чем следовало. Голос, эхом отозвавшийся от стен, отскакивал от них, словно мячик. И тут все марионетки повернули головы к ним. И разбежались по коридору, на ходу открывая двери; их нити волочились вслед за ними.
– Что они делают? – спросила Дафна сестру.
Сабрина не знала ответа, но почувствовала первые признаки паники. Большинство дверей рядом с порталом скрывали за собой полезное оружие, которым Гриммы часто пользовались, однако дальше, куда направлялись марионетки, хранились ужасные вещи – те, которые нельзя открывать.
– Нужно их остановить! – закричала Сабрина, но было слишком поздно. Лишь эти слова сорвались с ее губ, открылась дверь, из которой вышел огромный голубой бык размером с трейлер и рогами по обе стороны головы. Сердито топнув копытом, он склонил башку в сторону девочек.