Андрэ Нортон - Мир звездных коотов (сборник)
Думать об осе! Вот она, висит в воздухе над головой, размером почти с захваченный флаер. Думать о большой осе! Джиму неожиданно захотелось нервно рассмеяться, хотя положение их было совсем не смешное.
Как же трудно удерживать картину в сознании, она постоянно расплывается! Но Джим старался изо всех сил, хотя и понятия не имел, смогут ли Тиро и остальные ко’оты воспользоваться его усилиями.
Неожиданно флаер в коконе снова начал раскачиваться. Встревоженный, Джим открыл глаза и потерял картинку. Элли Мэй резко ударила его локтем в рёбра. Ко’отов снова бросило в клубок, кроме Тиро, который крепко держался за своё место у приборов, вцепившись тремя лапами в обивку, а четвёртой нажимая на кнопку, над которой вспыхнул жёлтый огонёк.
Флаер так сильно раскачивало из стороны в сторону, что Джиму с трудом удавалось не ударяться о стены, поддерживая в то же время Элли Мэй вместе с Бутсом, который всеми четырьмя лапами вцепился в девочку. Элли же Мэй старалась не выпустить спинку пилотского кресла.
Тиро тщетно пытался дотянуться до другого места на приборном щите. Дем шевельнулся под ним, давая разведчику дополнительную опору. Задние лапы Тиро теперь упирались в спины двух других ко’отов; тс разом поднялись, чтобы старший смог дотянуться до самого высокого рычага. В конце концов им помогло раскачивание самого флаера, подбросив Тиро, так что он всё–таки достал до нужного прибора.
Вначале ничего не изменилось. Потом паутина, покрывавшая флаер, начала на глазах чернеть и морщиться на поверхности колпака. От самой стены, там, где к ней прижимались Джим и Элли Мэй, исходило тепло.
Флаер дрогнул, качнулся, начал падать. Падая, он занял ровное положение, и всех прижало к спинкам сидений.
Паутина вокруг машины сгорела дотла. Вверху, по–прежнему слишком близко для спокойствия, сидел паук, но смотрел не на них, а на…
На какое–то короткое мгновение Джим подумал, что над ними завис ещё один флаер. Потом ничего не стало видно. Тиро потянул следующий рычаг. Машина сорвалась с места и начала набирать скорость и высоту. Джим посмотрел назад. Паук лежал скрючившись и не шевелился. Похоже, он даже не заметил, что они улетели.
«Что же такое произошло?» — спрашивал себя мальчик. Ему почудился другой флаер. Куда он делся? Не мог же он исчезнуть с места происшествия так быстро.
«Превосходно!»
Дем вернулся на своё место впереди.
«Эта тварь оказалась на редкость восприимчивой!»
«Что мы сделали, Мер? Я же знаю, мы что–то сделали!» — Элли Мэй высвободилась из рук Джима и протиснулась вперёд, чтобы погладить свою подругу по голове.
«Этого «паука», как ты его назвала, — ответила Мер, — мы своими усилиями заставили увидеть его природного врага. Ты оказалась права, родич ко’отов, чудовище очень испугалось того существа. Тогда мы смогли высвободить энергию и сжечь паутину, пока он не начал выпускать её снова. А он видел только врага, которого мы создали в воздухе поблизости».
Тиро снова сбросил скорость флаера. Джим перевёл дыхание. Он не сомневался, что ко’оты нашли в себе силы сотворить то, о чём рассказывала Мер. Но зачем они сейчас замедляют скорость?
Джим взглянул на Тиро. Ко’от напряжённо склонился к приборам, нажимая лапой на одну кнопку. Но скорость не увеличивалась. Хотя флаер освободился из паутины и вылетел из опасного района долины, на открытое место они ещё не выбрались. Почему же Тиро не поднимает флаер вверх, к солнцу, чтобы пополнить запасы энергии?
«След мысли наших родичей, — послышалась быстрая и резкая мысль Тиро. — Мы сосредоточимся на нём. Освобождаясь, мы истратили слишком много энергии, и близка ночь. Дальше лететь мы не можем».
Покачиваясь, флаер поднялся ещё на несколько футов, пока не оказался на уровне вершины утёса. Хотя небо ещё оставалось ярким, солнце уже село. Быстро наступала ночь. Джим сжал кулаки. Напрягая всю свою волю, мальчик старался думать, что они достигнут безопасного места.
Он понятия не имеет, какие насекомые охотятся по ночам, и не хотел бы узнать это на собственном опыте. Сумеют ли они найти убежище, прежде чем флаер истратит последние остатки энергии?
Глава 6
Жители пещеры
Флаер, снижаясь, устремился к более высокой гряде холмов. Снова они увидели высокую траву, из которой вылетали разные насекомые. Элли Мэй закричала, а Джим ахнул.
Что–то огромное, обладающее достаточной силой, чтобы сбить флаер, промелькнуло прямо над ними. Кузнечик? Неужели он может быть таким гигантом?
«Вперёд!»
Если прыгун и испугал ко’отов, они этого не показали. Только Бутс, сидевший на коленях Джима, заворчал.
Они свернули к ручью. Флаер беспрестанно терял высоту. Должно быть, на то, чтобы сжечь паутину и высвободиться, ушло опасно много энергии.
Перелетев через ручей, они двинулись дальше, едва не задевая вершины высоких трав. Холм впереди казался очень высоким и голым. Ничего не росло на его склонах — ни трава, ни деревья, ни кусты. Только груды высоких камней. Это выглядело довольно странно, потому что холмы по обе стороны от него густо покрывала растительность.
— Посмотрите на дыры! — воскликнула Элли Мэй.
Среди камней виднелись тёмные пятна, похожие на входы в пещеры.
Неожиданно Джим крепче вцепился в спинку кресла пилота. Он увидел огромное существо на толстых ногах) замершее у одной из пещер. Оно стояло совершенно неподвижно, но мальчик знал, что оно живое. И ему не потребовалось шипение Бутса, чтобы понять, какое оно опасное.
Две пары похожих на ходули ноги поддерживали длинное ярко–зелёное тело. Передние лапы, более толстые, существо держало прижатыми к торсу, как человек, поднявший руки. Каждая лапа заканчивалась третьим суставом в виде огромного изогнутого ножа. Треугольную голову венчали два больших глаза под длинными антеннами, как раз в том месте, где голова начинает сужаться.
Существо медленно повернуло голову, следя за приближающимся флаером. Элли Мэй шёпотом проговорила:
— Посмотрите на глаза, только посмотрите на них!
«Не делай этого! — мгновенно прозвучал в их сознании приказ Мер. — Опасно смотреть ему в глаза. Это существо может обладать способностью завораживать добычу!».
«Богомол, охотящийся богомол!» — Джим видел такого в клетке в школе в прошлом году. Но тот был размером с его безымянный палец. А этот, если Джиму настолько не повезёт, что ему придётся встать рядом с ним, этот будет намного возвышаться над его головой.
«Садимся на хребте», — Тиро ничего не сказал об ожидающем чудовище. Он нажимал рычаги обеими передними лапами, пытаясь извлечь последние остатки энергии, чтобы перенести флаер на вершину.
Послышался скрежещущий звук. Флаер покачнулся, но выпрямился. Богомол напал на них! Он ударил с молниеносной скоростью, пытаясь разорвать металл и удержать добычу, как обычно делает это насекомое.
Мгновение спустя они благополучно пролетели мимо, едва перевалив через вершину. Тиро начал мягко опускать машину. Что они теперь будут делать?
Элли Мэй ёрзала на сидении, пытаясь оглянуться назад. Она почти ожидала увидеть огромные глаза богомола, поднимающегося на холм. Неужели они останутся во флаере и так будут дожидаться утра? В такой тесноте! Девочка попыталась отодвинуться в угол и вытянуть уставшие ноги. К тому же, когда флаер раскачивался в паутине, она ушибла руку.
Первым заговорил Дем:
«Мы нашли то, что искали. Но эта мысленная речь очень слаба и неясна. Почему так трудно установить контакт с родичами?»
Трое ко’отов не двигались с момента посадки флаера. Элли Мэй была уверена, что они направляют мысленный зов своим родичам, которых ищут. Может, эти другие ко’оты прячутся в дырах внизу?
В небе мелькали какие–то летуны, очень много. Но это были не птицы. Странно. На этой планете как будто совсем нет птиц. Элли Мэй съёжилась, плотнее обхватила себя руками. Становилось всё темнее. Какие ещё ужасные существа ждут их в ночи? Очень плохой мир, всё здесь вверх тормашками. Жуки большие, люди и ко’оты — маленькие.
— Если бы здесь жили люди, как мы, — медленно сказала она Джиму, — они были бы ростом с холм.
Джим поёжился. Ему хотелось, чтобы Тиро повернул назад. Космический корабль — самое безопасное место, какое только могло прийти ему в голову. Охотятся ли богомолы по ночам? Хотелось бы припомнить это.
Бутс хрипло заворчал, вытянувшись вперёд. До детей донеслась спокойная мыслеречь Мер:
«Идут родичи. Но… они не совсем такие, как мы…»
Уже было темно. Джим смотрел в одну сторону, Элли Мэй прижалась лицом к колпаку с другой стороны, выдувая расплющенным носом туманные полосы на холодном стекле.
«Они идут с этой стороны! — спокойное сообщение Дема заставило Элли Мэй повернуться к прозрачному покрытию рядом с Джимом. — Смотрите… там… за самой высокой скалой, похожей на поднятый хвост!»