KnigaRead.com/

KateRon - Наследники. Покорители Стихий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн KateRon, "Наследники. Покорители Стихий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Тот-Кто-Слышит, ты ведь согласишься с друзьями, и не будешь делать глупостей?"

"Почему же? Мне давно хочется надавать этому наглецу так, чтоб он запомнил надолго!"

"Может быть, дело в той девочке? Я не могу сейчас смотреть на её мысли, они слепят… Она… сильно боится, очень сильно…"

"Дело не в ней… Вернее, в ней, конечно, но и ещё… Я не могу позволить ему после таких слов просто уйти".

"Тогда я буду рядом с тобой".

Дракончик раскрыл крылья и, мелькнув золотой стрелой, сел Гарри на плечо. И тут же от гриффиндорского стола рванулась Гермиона, однако Рон поймал её и, стиснув локти, удерживал с неожиданной непреклонностью. Как она ни старалась, высвободиться ни смогла.

— Рон, пусти меня! — вырывалась девушка.

— Нет. Не хватало еще и тебе пострадать! У Гарри всё под контролем и всё кончится хорошо, уверяю тебя, — однако, голос младшего Уизли всё же предательски подрагивал, выдавая его волнение.

— Гарри, остановись, пожалуйста! — дрожащим голосом закричала Гермиона. — Он не стоит того.

— Герми, это мое дело, стоит оно того или нет, — прошипел Гарри, а Малфой, похоже, наслаждался этой картиной и готовился, обдумывая какое первое заклятие использовать

"Тот-Кто-Слышит, давай я опалю его волосы, и закончим на этом?" — раздался голос дракончика.

"Не вздумай! Тогда тебя убьют по ходатайству его папочки, как особо вредное магическое существо".

"Если не вмешаюсь я, тогда вы убьете друг друга".

"А это ещё неизвестно! Аврелеус, улетай к Рону и Гермионе. Или сиди тихо…".

"Я лучше посижу здесь, тихо…".

— Поттер, ты что, настолько меня боишься, что позвал дракона на помощь? — ухмыльнулся слизеринец.

— Не трогай дракона, Малфой, он намного умнее тебя, — огрызнулся Гарри и сжал палочку.

— Да, что ты говоришь! Я думаю, что его присутствие повышает мои шансы, — хитро улыбнулся Малфой. — Твоя птичка от испуга на тебя же пламенем прыснет…

"Птичка?!! Ну, нет! Придется объяснить, что я дракон, а не птичка!", — голос Аврелеуса резко зазвенел в голове Гарри, и дракончик, едва шевельнув крыльями, оказался перед самым носом Малфоя. Поттер попытался ухватить его за хвост, но это было так же бесполезно, как пытаться схватить молнию.

— Аврелеус, не смей!!! Он дурак, он не понимает!!! — закричал Гарри, но было поздно.

Все произошло в считанные секунды. Драко сделал шаг назад и в сторону, неосторожно зацепил лавку, и, не удержав равновесие, рухнул на спину. Гарри второй раз в своей жизни видел действительно перепуганного Малфоя. Впервые это случилось на первом курсе, когда в наказание их отправили с Хагридом в Запретный лес. Однако, дракончик над головой, даже совсем маленький, это похлеще Запретного леса. Всё же слизеринец, собравшись с духом, выставил палочку и, наверное, хотел произнести заклятие, однако Аврелеус его опередил. Дракон выстрелил длинной струёй пламени, и палочка вместе с рукавом мантии Малфоя запылала. Тот вскочил на ноги и быстро скинул с себя мантию, топча её ногами. Огонь пропал, и только небольшой дымок шел от черной ткани на полу. Вся рука Драко покрылась волдырями, а пальцы почернели, от палочки совершенно ничего не осталось. Малфой стал белым, как воротничок рубашки, и Гарри понял, что ему нестерпимо больно. Некоторые из стоявших поодаль учеников засмеялись, но таких было немного. Панси Паркинсон с криком "Драко!" кинулась к юноше и с неприкрытой злостью посмотрела на Гарри, который замер на месте, как изваяние.

— Поттер, ты даже не способен на честную дуэль! Ты… Ты ответишь мне! — закричал Малфой хриплым голосом, уставившись на свою руку. — Ответишь за все, Поттер, и полной мерой. — Он сорвался с места и выбежал из зала, а за ним и Панси.

"Аврелеус, что ты наделал! Теперь тебя точно казнят! Его отец не успокоится, пока не добьется этого!"

— Мистер Поттер, — перебил его мысли голос вбежавшей в Большой Зал МакГонагалл. — Вы пойдете со мной и немедленно! Без разговоров!

— Хорошо, профессор, — тихо пробормотал Гарри.

Ребята в Зале перестали смеяться, и с сочувствием смотрели на Гарри. Некоторые, правда, одобрительно кивали — этот Поттер совсем распустился! Травить людей драконами! Юноша бросил быстрый взгляд в сторону бледных обеспокоенных лиц Рона и Гермионы и вышел с Аврелеусом на плече. Похоже, дракончик тоже понял, что натворил нечто ужасное и теперь сидел, нахохлившись.

Гарри шел за своим деканом, не сомневаясь, что его ведут в кабинет директора. Перед каменной горгульей они встретили Малфоя, его правая рука была перебинтована, а Панси придерживала его под другую руку, будто смертельно раненого в бою. Она смотрела на Гарри, поджав губы и сверкая злющими глазами. Драко же злобно ухмылялся, с удовольствием глядя на расстроенное лицо Гарри.

— Теперь-то тебя точно выгонят из школы, Поттер! Мой отец позаботится об этом! — процедил слизеринец. — И тогда у тебя уже не будет защиты. Темный Лорд, наконец-то, получит тебя, — торжествующе воскликнул Малфой, даже не опасаясь профессора МакГонагалл.

— Мистер Малфой советую вам вернуться в больничное крыло, а судьбу мистера Поттера решит директор, — строго сказала МакГонагалл. — Входите, — она открыла проход и пропустила Гарри вперед.

В кабинете директора уже находились срочно вызванные профессора Люпин и Ральф. Дамблдор задумчиво поглаживал бороду, сидя за столом. Гарри вошел в кабинет, опустив голову. Смотреть на учителей не хотелось. Они доверяли ему. Разрешили оставить дракончика, и вот как он оправдал их доверие! Если бы здесь был Снейп, началась бы длинная грозная тирада по поводу того, что Поттер вечно нарушает школьные правила и не в состоянии держать себя в руках. Это было бы гораздо легче вынести, чем молчаливые укоризненные взгляды директора и профессоров.

— Мистер Поттер, вы обещали мне обеспечить безопасность учеников от этого дракончика. Только с этим условием я разрешил вам временно оставить его в Хогвартсе. Вы не сдержали своего обещания, поэтому вы лишаетесь права на походы в Хогсмид сроком на месяц, — Дамблдор говорил тихо и размеренно, — мистер Малфой получил такое же наказание. Я не стану заострять внимание на том, что вы чуть не устроили дуэль в Большом Зале. Мистер Малфой ранен… Я знаю, что ты не приказывал дракону делать этого, Гарри, — вздохнул директор, — но родители учеников вряд ли мне поверят. Хорошо, что не было произнесено ни одного заклинания, вся вина, таким образом, падает на дракончика.

— И что с ним теперь будет? — заволновался Гарри, в первый раз поднимая глаза на Дамблдора.

— Мистер Малфой говорил нам, что его отец четвертует этого дракона, — слегка улыбнулся в бороду старый волшебник, — но, я думаю, мы сможем его спасти. Завтра утром прибудут друзья Чарли Уизли и заберут твоего друга в Румынию, туда, где он родился, — объяснил Люпин.

— А тебе, Гарри, следует быть осторожнее! Похоже, младший Малфой по приказу Темного Лорда специально провоцирует тебя, чтобы его папочка мог обратиться в Попечительский совет школы с жалобой и требованием оградить учеников от буйства неуравновешенного Поттера, — заметил Ральф. — Статьи Риты Вриттер ещё многие помнят.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Спасибо! Я буду осторожен.

— Сейчас тебе стоит отвести Аврелеуса в башню, и пусть он побудет там до завтрашнего утра. Завтра до уроков мы отправим его в безопасное место.

— Я все сделаю, профессор! — юноша был счастлив, что учителя не слишком сердятся на него и готовы спасать дракончика.

— Не волнуйся, Гарри, — сказал Дамблдор, — на урок тебя проводит профессор Ральф, и все объяснит профессору Росток.

— Пойдем, Гарри.

— Спасибо! — обернулся юноша перед дверью, а Дамблдор хитровато улыбнулся, глядя сквозь очки-половинки.

"Значит, меня отправляют в Румынию…", — раздался голос в голове Гарри.

"Ты там будешь в безопасности", — заверил его юный волшебник.

"Мои родители то же были там, в безопасности, а теперь они у Темного Лорда, и снять заклятие нет никакой возможности".

"Аврелеус, с тобой ничего подобного не случится! В Румынии сейчас Чарли и Хагрид, они о тебе позаботятся лучше, чем я. Ведь я же не специалист по драконам".

"Ты — Тот-Кто-Слышит. Это такая редкая удача, что я встретил тебя, ведь больше я ни с кем не могу разговаривать. Ты меня не забудешь?"

"Что ты, Аврелеус, конечно, нет! И спасибо за то, что ты сделал в Большом зале! Вполне возможно, что ты спас мне жизнь".

"Я очень этому рад".

Гарри быстро проводил дракончика до маленькой Радужной башни, и направился с профессором Ральфом в теплицы. На улице моросил мелкий серенький дождик, нагоняя тоску, от которой и без того сжималось сердце. "Хорошо хоть дракончику не угрожает Комитет по уничтожению опасных созданий" — подбодрил себя юноша. Они вошли в теплицу. Джон сразу подошел к профессору Росток, а Гарри прошмыгнул к Рону с Гермионой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*