Гарт Никс - Сабриэль
— Нет, Моггет! — воскликнула Сабриэль. — Я хочу знать, мне необходимо знать, кто ты такой? Какова твоя связь с Великой…
Ее горло сжал спазм и оттуда вырвался лишь тихий хрип.
— Слишком поздно, — сказал Моггет. Он начал чистить шерстку, на белой шкурке ярким пятнышком замелькал розовый язычок.
Сабриэль вздохнула и посмотрела на бирюзовое море, потом на желтое солнце, на золотистый диск в поле голубого неба. Легкий ветерок надувал парус, шевелил ее волосы. За бортом серебряными струями проносились косяки рыбешки.
Все вокруг было полно жизни, насыщено яркими красками и радостью солнечного дня. Даже уставшее, подсоленное морским ветром, давно немытое тело Сабриэль, казалось, оживилось. Далеко-далеко ушло мрачное прошлое Тачстоуна, угроза Рогира-Керригора и пугающая серость Смерти.
— Нам нужно быть очень внимательными, — наконец сказала Сабриэль, — надеяться на то, что… как это ты сказал Старшему в Ньюстоуве? — обратилась она к Тачстоуну.
Он сразу понял, что она имеет в виду.
— Надеяться на то, что всех нас оградит Хартия.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Сабриэль представляла себе, что Билайзер окажется разрушенным городом, без признаков жизни, однако она ошибалась. В тот момент, когда они увидели башни Билайзера и его величественные стены, окружавшие полуостров, на котором расположился город, они увидели в заливе рыбацкие лодки, Рыбаки, нормальные дружелюбные люди, махали им руками и кричали, проплывая мимо:
— Доброго солнца и легкой воды!
Но это не было обычным приветствием во времена Тачстоуна…
Широкий канал с бакенами бежал между двумя неуклюжими защитными укреплениями. Он вел в огромный залив размером в двадцать или тридцать игровых полей. С трех сторон залив окружали верфи, но большинство из них пустовали. К северу и к югу за верфями расположились склады, их продырявленные стены и крыши свидетельствовали о полном запустении.
Живым выглядел только восточный док. В нем не было больших кораблей, но под погрузкой и выгрузкой стояло много небольших судов. Работали подъемные краны, портовые грузчики тащили по сходням грузы, между корабликами плавали и ныряли маленькие дети. За этими верфями не было складов, вместо них там стояли небольшие будочки со столами для служащих и стульями для посетителей. Когда Тачстоун стал пытаться найти свободное место для причаливания, Сабриэль обратила внимание на то, что на пристани не было недостатка в посетителях. Всюду суетились люди, они так спешили, будто были очень ограничены во времени.
Тачстоун удачно поймал ветер, не позволивший им столкнуться с предохранительной решеткой. Сабриэль выбросила конец веревки, но прежде чем она успела выпрыгнуть на берег, чтобы привязать его к стойке, за нее это сделал уличный мальчишка.
— С вас пенни, — очень громко крикнул он, иначе его нельзя было бы услышать за шумом толпы. — С вас пенни, леди!
Сабриэль заставила себя улыбнуться и дала ему серебряный пенни. Мальчишка схватил монетку, засмеялся и исчез в потоке людей. Улыбка сошла с лица Сабриэль. Она чувствовала, что здесь или подальше, в городе — множество слуг Смерти.
Билайзер был построен меж четырех невысоких холмов, замыкающих главную долину, которая вела к морю. Настолько, насколько Сабриэль могла почувствовать, только в долине не было Смерти. Почему — она не знала. Холмы же, которые составляли две трети площади города, все были ею заражены.
Но в этой части города, сказать по правде, кипела жизнь. Конечно, Билайзер, по меркам Анселстьерры, не был большим городом, в нем не раздавался шум омнибусов и личных автомобилей, который был так характерен для Анселстьерры последние десять лет. Но в Билайзере такой же шум создавали люди, они суетились и спорили, кричали, торговали, покупали, пели.
— Так было и раньше? — крикнула она Тачстоуну, когда они стали пробираться сквозь толпу.
— Не совсем так, — ответил Тачстоун. — Залив всегда был полон, но корабли были больше, и везде работали склады. При этом было гораздо спокойней, и люди так не суетились.
Они стояли в конце дока, наблюдая за потоком людей и товаров, ощущая новые запахи города, запахи готовящейся пищи, дым очагов, курильниц, масла, мерзкий запах сточных вод.
— К тому же раньше было намного чище, — добавил Тачстоун. — Надо скорее найти гостиницу, чтобы устроиться на ночлег.
— Да, — согласилась Сабриэль и неохотно двинулась в толпу.
Насколько она могла почувствовать, здесь не было слуг Смерти, но среди этих людей мог быть кто-то, находящийся в связи со Смертью, и это для нее было еще отвратительней, чем запах сточных вод.
Пока Сабриэль, сморщив нос, разглядывала город, Тачстоун схватил за плечо пробегавшего парнишку. Они поговорили, серебряный пенни поменял хозяина, и парнишка скользнул в толпу. Тачстоун, оглянувшись, взял за руку Сабриэль, у которой на шее опять был меховой воротник, и кинулся за парнишкой.
Впервые после того, как была оживлена деревянная статуя, Сабриэль дотронулась до Тачстоуна. Ее удивило потрясение, которое она при этом испытала. Конечно, это прикосновение было неожиданным для нее, его рука оказалась крупнее, чем ей представлялось, и очень приятной на ощупь. Сабриэль быстро выдернула руку и старалась не отставать от Тачстоуна и от парнишки, который прокладывал путь сквозь толпу.
Они прошли по середине открытого рынка, вдоль улицы палаток, где торговали рыбой и домашней птицей. Рынок был уставлен ящиками с только что выловленной рыбой, еще не уснувшей, с незамутненными глазами. Торговцы выкрикивали цену, покупатели торговались. Корзинки, мешки и коробки переходили из рук в руки, освобождались, чтобы снова быть наполненными рыбой, омарами или устрицами. В руках мелькали монеты, а то и полные кошельки.
В другом конце рынка было поспокойней. На прилавках громоздились клетки с цыплятами, но здесь торговля шла не так бойко, и многие цыплята выглядели очень измученными.
Позади рынка шла широкая полоса пустой земли. Несомненно, землю специально очистили сначала огнем, потом мотыгой, лопатой и затем утрамбовали. Сабриэль удивилась, ног увидев акведук, протянувшийся неподалеку от выжженной земли, она все поняла. Население долины не входило в соглашение со Смертью, их часть города была защищена акведуком, и Смерть не могла пройти ни под бегущей водой, ни над ней.
Выжженная земля предупреждала, что должна появиться охрана. Так и случилось. Сабриэль увидела на фоне неба силуэты лучников, марширующих по акведуку. Много лучников было и у центральной арки, куда направился парнишка. В обе стороны от главной арки шли арки поменьше, они поддерживали канал с водой, но главная арка была густо обсажена кустами терна, которые должны были препятствовать незаконному проникновению живых, в то время как бегущая вода не пускала Смерть.
Сабриэль потуже запахнула свою куртку, когда они проходили мимо охраны, но, получив серебряный пенни от Тачстоуна, стражники не обратили на них особого внимания. Охрана состояла из простых полицейских, ни на ком из них не было знаков Хартии.
За акведуком оказался сквер с фонтаном, от него хаотически разбегались улицы. Фонтан украшала статуя величественного человека в короне.
— Король Анстир Третий, — сказал Тачстоун, указывая на фонтан. — У него было странное чувство юмора. Приятно, что он все еще здесь.
— Куда мы идем? — спросила Сабриэль. Теперь, поняв, что горожане не связаны со Смертью, она почувствовала себя гораздо лучше.
— Парнишка сказал, что знает хорошую гостиницу, — ответил Тачстоун.
— «Три лимона», — сказал мальчик. — Лучший отель в городе, лорд и леди.
Издалека от залива раздался громкий низкий звук колокола, и парнишка, повернувшийся было чтобы уйти, остановился.
— Что это? — спросила Сабриэль. Мальчик смотрел на нее с открытым ртом. — Колокол?
— Закат солнца, — ответил мальчик. — Что-то рановато. Может быть, собираются облака.
— Когда звонит колокол, все должны войти в помещение? — спросила Сабриэль.
— Конечно! — фыркнул парнишка. — А то попадетесь…
— Понятно, — сказала Сабриэль. — Веди нас.
Удивительно, но «Три лимона» оказались очень милой гостиницей. Белое четырехэтажное здание смотрело на небольшой сквер, в котором росли три огромных лимонных дерева. Вся середина сквера была усыпана опавшими листьями и лимонами. Здесь есть магия Хартии, подумала Сабриэль, и, действительно, за деревьями она увидела Камень Хартии с древними заклинаниями. Сабриэль вдохнула аромат и порадовалась тому, что ее комната выходит на сквер.
Позади нее служанка наливала в ванну горячую воду. Сабриэль закрыла окно и обернулась, предвкушая удовольствие от купания.
— Вам еще что-нибудь нужно, мисс? — почти вежливо спросила служанка.
— Нет, спасибо, — ответила Сабриэль. Служанка закрыла за собой дверь, и Сабриэль, задвинув щеколду, стала снимать с себя просоленную одежду и белье, которые были на ней почти всю неделю морского путешествия. Обнаженная, она положила меч у края ванны так, чтобы его можно было легко схватить, и блаженно погрузилась в воду.