Джулия Бертанья - Водный Мир
Мара в раздумье смотрит на океан. Повернувшись к Тайну, она перехватывает его странный, тоскующий взгляд. Он и раньше так на нее смотрел. Мара знает, что взгляд этот относится не столько к ней, сколько к ее покойной бабушке. Мара очень похожа на свою бабушку — ровесницу Тэйна, которую он знал с детства.
— Будем пить чай? — спрашивает Мара, пытаясь вернуть старика к действительности.
— Ах да, чай... — Тэйн смущенно улыбается, и они идут в дом.
Мара с аппетитом жует большую, теплую овсяную лепешку с маслом, которой угостил ее Тэйн. Только сейчас она осознает, как проголодалась, побегав на свежем воздухе без завтрака. Но даже лепешку она ест, стоя на пороге, не желая пропустить ни единого мига этой чудесной погоды. Старик тем временем разжигает плиту и ставит чайник. Чай, который пьет Тэйн, кажется Маре слишком крепким и отдающим торфом, поэтому он всегда заваривает для нее мяту и добавляет туда ложечку ее любимого верескового меда.
— Расскажи мне про себя и бабушку Мэри. — просит Мара, закрывая глаза и, словно цветок, подставляя лицо солнцу. Лучше слушать истории о прошлом, чем думать о том, что ждет тебя в будущем.
— Я уже всё рассказал, — отвечает Тэйн сварливо.
Мара не уверена, стоит ли задавать следующий вопрос — вопрос, который мучил ее все долгие штормовые месяцы. Тоска, неизменно охватывающая Тэйна при одном упоминании о бабушке Мэри, не раз заставляла Мару ломать голову на эту тему.
— Ты ведь ее любил? — наконец решается она. — Любил, да?
Тэйн, не отвечая, разливает чай по щербатым чашкам. Они молча сидят за столом, пятнистым от солнечных лучей, падающих через распахнутое настежь окно.
— Всё это давно в прошлом, Мара, — говорит он.
— Но…
— Что ушло, того не воротишь. А сейчас нам надо думать о будущем.
Мысли в голове у Мары начинают крутиться с бешеной скоростью. Она так и знала. Между Тэйном и бабушкой Мэри что-то было! И поэтому он так любит ее, Мару. Мара знает, что она — вылитая бабушка; ей об этом все старики говорили, и она видела фотографии бабушки в молодости. Они действительно очень похожи — одинаковый пытливый взгляд, густые черные волосы. Даже — как говорит мама — стройная худощавая фигура и стремительная манера двигаться, и те похожи.
Но никто никогда не выражал ни малейшего сомнения в том, что бабушка Мэри была счастлива замужем за дедушкой. Оба умерли в глубокой старости, и как это возможно, чтобы Тэйн...
— Послушай меня, Мара, — доносится до нее голос Тэйна. — Твое будущее не здесь, не на Винге. Быть может, скоро и Винга-то никакого не останется. Или останется, но так мало, что мы все здесь просто не поместимся. Твое будущее ждет тебя в другой части этого мира.
Загадка бабушкиного прошлого вылетает у Мары из головы; перед ней встают куда более насущные вопросы.
— А какие они, другие части мира, Тэйн? Никто об этом не рассказывает…
Маре вспоминаются места, которые она видела во время своих тайных странствий. Удивительные места, такие странные и непохожие на привычный остров, привычно окруженный морем. Но ведь её путешествия не настоящие — всего лишь фантазии, навеянные электронными устройствами, доставшимися ей в наследство от погибшего мира…
— Внешний мир превратился для нас в загадку, — отвечает Тэйн. — Поэтому о нём никто никогда и не говорит.
— А ты как думаешь? — допытывается Мара
— Не знаю. — Тэйн тяжело вздыхает. — Когда океаны поднялись и поглотили землю, мы были потрясены. Внезапно перестали приходить грузовые суда, и наша связь с континентом оборвалась. Мы были в шоке, — Тэйн слегка наклоняется вперед, и Мара видит в его глазах отголоски того давнего ужаса. — Мы не могли понять, что происходит, и нам столько всего предстояло сделать, Нужно было полностью изменить свой образ жизни, перенести дома и фермы вверх по холму, подальше от моря. Всего за несколько лет мы перешли на полное самообеспечение А вокруг бушевали такие шторма, каких тебе и видеть не доводилось. Нам было просто некогда думать ни о чём и ни о ком другом, кроме как о своем крошечном острове. Мы отчаянно сражались за то, чтобы выжить Как только бури немного поутихли, несколько наших рыбаков вышли в море, чтобы узнать, что происходит на континенте. — Тэйн снова умолкает, и по выражению его лица. Мара догадывается, что он до сих пор не может до конца поверить в то, о чём рассказывает. — Они не нашли ничего, кроме океана. На месте прежних гор торчали лишь верхушки — голый камень, непригодный для жизни. И никаких признаков земли! Однажды узнав об этом, мы постарались забыть о внешнем мире. Так мы и жили все эти годы, боясь оторваться от своих островов. Жили до сих пор. Тэйн крепко сжимает Марину руку.
— Мара, море вновь наступает. Это происходит наплывами. Проходит несколько десятков лет, лед на полюсах снова начинает таять, и уровень воды в океане поднимается. Мне знакома эта последовательность, я уже все это наблюдал. Последние годы у нас было очень жаркое лето, жара вызвала таяние льдов — значит, скоро поднимется океан. Наверное, этим летом на полюсах растают последние остатки льда.
Прошлым летом жара действительно практически выжгла остров, вспоминает Мара. Воздух был такой горячий, что блестел как стекло. А дни были ужасно долгие и яркие — безжалостное солнце почти не сходило с небесного свода. Зато море было изумительным, и Мара, как русалка, целыми днями нежилась на мокрых камнях. Длинные влажные волосы, точно плащ, прикрывали ее от палящего солнца. Время от времени, чтобы охладить горящую кожу, она ныряла в теплую как парное молоко воду…
— Нам пора переселяться, — говорит Тэйн. — Только теперь уже не вверх по холму. Для всех там просто не хватит места.
Мару вновь охватывает страх. Она вцепляется Тэйну в руку.
— Нужно искать новое место в этом мире, — говорит Тэйн. — И как можно скорее, Мара, пока ещё не слишком поздно…
Буря
Мара смотрит на Тэйна широко распахнутыми глазами. Страх заглушает все остальные чувства.
— Но где? — шепчет она.
— Помнишь, когда ты была маленькой, я рассказывал тебе про огромные города, построенные высоко над океаном?
— Но это же просто сказка! — восклицает Мара.
— Нет, не сказка, — качает головой Тэйн. — Помнишь, я говорил, что видел по телевизору, когда еще были телевизоры, передачу о самом первом таком городе? Тогда эти города только начинали строить. Их называли городами Нового Мира.
Мара с завистью смотрит на большой серый ящик, слепой и безмолвный, пылящийся в дальнем углу комнаты. Тэйн рассказывал ей про телевидение.
— Значит, эти города и вправду существуют? — спрашивает она с сомнением
— Не знаю, — отвечает Тэйн. — Не знаю, пережили они потоп или нет. Но должны были. Не знаю, много ли построили таких городов. Перед самым потопом в новостях сообщали, что вся информация о городах Нового Мира внезапно исчезла. А потом разразилась беда, и не стало вообще никакой информации. Все боролись за выживание. Позже мы пытались выяснить что-нибудь по Сети — так называлась старинная общемировая компьютерная система связи.
Мара кивает. Она хорошо знает, что такое Сеть.
— Мы долго искали, но так ничего и не нашли. Сеть тоже была разрушена, и выуживать там информацию было всё равно, что искать иголку в стоге сена. И потому мы бросили гадать, что же происходит там, во внешнем мире, и сосредоточились на себе. Но я уверен, что эти города все-таки построили! И их должно было быть очень много.
В отчаянии Тэйн ерошит свои седые волосы.
— Мне всегда казалось, что наши рыбаки заплыли недостаточно далеко. Они были смелыми людьми, но всё же испугались, не обнаружив континента на привычном месте, и повернули назад. А если бы они продолжили плыть, то, возможно, нашли бы один из этих городов. Не знаю. Но теперь мы должны узнать. Города Нового Мира — наша последняя надежда. Неизвестно, остались ли на планете хоть какие-то незатопленные участки суши, и сколько их.
Тэйн приносит старый географический атлас и, положив на стол, раскрывает.
— Я искал и другие варианты, — бормочет он, рассматривая карту. — Но все более или менее высокие горы находятся слишком далеко. Нам никогда до них не добраться. Рыбачьи лодки не смогут пересечь огромный океан.
Мара слушает вполуха. Она представляет себе прекрасный город, парящий над океаном, безопасный и недоступный подступающим водам. И в то же время ужас охватывает ее при мысли, что она может покинуть свой родной остров. Мысль эта слишком страшная, она не желает думать об этом. Мару охватывает смятение.
Тэйн кладет руку ей на плечо. Он настолько хорошо знает девочку, что ему хватает одного-единственного взгляда, чтобы понять, что она сейчас чувствует.
— У тебя была необыкновенная бабушка, — говорит Тэйн, как говорил уже много раз до этого. — Когда мир перевернулся и нужно было выживать, она встала во главе нашей общины. Благодаря ее мужеству и дальновидности у жителей наших островов появилось будущее в мире, где царили отчаяние и безысходность. Я и сам почти потерял надежду. — Он улыбается, и морщины на его лице становятся глубже. — А она не потеряла. Она не позволила нам пасть духом. — Голос Тэйна дрожит, глаза сверкают. — В ней было некое величие, в нашей Мэри. А ты ее точная копия, девочка. Ее отражение! И ты тоже подаришь людям будущее, я уверен в этом. Потому что в тебе та же сила и то же мужество.