KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Зильфа Снайдер - Ворон, колдунья и старая лестница

Зильфа Снайдер - Ворон, колдунья и старая лестница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Зильфа Снайдер - Ворон, колдунья и старая лестница". Жанр: Детская фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Дэвиду пришлось помочь Блэру положить руки как следует, и младший брат тотчас же начал клевать носом. Глаза его оставались открыты, но взгляд был совершенно пустым, и Дэвид то и дело должен был помогать ему сидеть прямо.

– Итак, – сказала Аманда, – теперь вы все должны сосредоточиться на пламени свечи. Смотрите на свечу и постарайтесь вообще ни о чем не думать. Я войду в состояние транса и, когда установлю контакт с духом, дам вам знать, что он здесь.

– Подожди, – прервал ее Дэвид. – А разве нам не надо вызывать каких-то конкретных духов? Мы ведь должны сказать, с каким именно духом мы собираемся говорить.

– Ну, на некоторых сеансах так и делают. То есть я хотела сказать, что есть медиумы, которые ведут сеанс именно так. Но поскольку я только начинаю изучать эту науку, думаю, я постараюсь связаться с первым попавшимся духом. Когда у меня будет побольше знаний, мы попробуем связаться с определенными людьми. А с кем ты хотел бы поговорить?

– Ну… – начал было Дэвид, но остановился и ничего не сказал.

Его переполняли идеи, о которых он раньше и подумать не смел. Дэвид точно знал, с кем хотел поговорить, но боялся признаться в этом даже самому себе. И еще ему отлично было известно – во всяком случае, он догадывался, – что по этому поводу скажет Аманда. Раз уж она с живыми родителями не хотела разговаривать и с насмешкой относилась к тому, что Дэвид так доверяет отцу, вряд ли она пожелает разговаривать с умершими…

Поэтому Дэвид только помотал головой и ответил:

– Ничего, забудь.

Но было уже поздно. Аманда смотрела на него так, будто могла читать мысли.

– А-а, я поняла, – сказала она, подняв брови и скривив рот. – Я поняла.

– Ничего ты не поняла! – сказал Дэвид. – Забудь об этом. Просто забудь, и все!

– Ну ладно, – сказала Аманда с удивлением. – Все нормально, остынь. Если кто-то из участников напряжен, это разрушает атмосферу. Нужно максимально расслабиться и сосредоточиться, постараться ни о чем не думать, пока я буду погружаться в транс.

– Я не напряжен! – злобно прошипел Дэвид.

Он протянул руку к Блэру и резко вернул его в сидячее положение, чтобы не дать брату воткнуться носом в стол. Блэр посмотрел на Дэвида и вдруг разулыбался как рождественский ангел. Дэвид тоже не смог сдержать улыбки. Было абсолютно ясно, что Блэр не может окончательно проснуться и совершенно не способен следовать указаниям Аманды. Дэвид развернул голову брата лицом к свече.

– Просто смотри на свечу, Блэр, – сказал он. – И постарайся сосредоточиться.

– Просто сосредоточься, – сказала Джени. – Вот так. Вот, смотри, Блэр, я покажу тебе, как надо сосредотачиваться.

Джени села с совершенно прямой спиной и уставилась на свечу. Глаза ее были как блюдца и от напряжения чуть косили.

Эстер наклонилась взглянуть, что там делает Джени. Потом она сказала:

– Вот так, что ли? Посмотри на меня, Джени. Я правильно делаю?

Джени глянула на Эстер.

– Нет, – сказала она, – у тебя недостаточно большие глаза. Нужно выпучить глаза, вот так.

– Да вы успокоитесь или нет? – прошипела Аманда. Она запустила пальцы в прическу и замотала головой, как будто собиралась рвать на себе волосы. – Эти дети, – пожаловалась она Дэвиду, – они меня с ума сведут!

Но Дэвид все еще был зол на Аманду, поэтому совершенно не почувствовал себя виноватым из-за поведения младших. Ему, правда, пришлось сделать некоторое усилие, чтобы сдержать улыбку. Но, к его удивлению, Джени извинилась.

– Прости нас. Мы будем сидеть тихо, – пробормотала сестра.

Очевидно, малышка очень хотела принять участие в сеансе, потому что она почти никогда и ни за что не извинялась.

Аманда встала, чтобы переставить кассету в магнитофоне, потому что большая часть композиций уже прошла, пока они выясняли отношения. Вернувшись, девочка начала погружаться в транс. Она откинулась на стуле, запрокинула лицо и закрыла глаза. Через минуту дыхание ее стало размеренным и тяжелым.

Дэвид смотрел на свечу, слушал монотонную музыку и ждал. Он не знал, чего именно ждет. Он больше не злился, ему не было страшно, как несколько минут назад у себя в комнате, никакой надежды он тоже не испытывал. Он больше не ждал ничего необычного.

Довольно долго ничего не происходило. Дернулась несколько раз Эстер, Джени чихнула и убрала руку со стола, чтобы вытереть нос. Пару раз Дэвид тоже убирал руку, чтобы привести Блэра в сидячее состояние, в противном случае тот бы просто бухнулся лбом на стол. Он и сам чувствовал, что сон начинает к нему подкрадываться, как вдруг стол содрогнулся, словно от удара.

Дэвид аж подскочил. Джени и Эстер сидели не шевелясь, с широко открытыми глазами, и даже Блэр, казалось, проснулся. Звук был резкий и жесткий, как будто кто-то с силой ударил железом по дереву или по столу стукнули небольшим молоточком. Дэвид оглядел руки всех присутствующих. Он был уверен, что никто не выходил из круга.

Аманда по-прежнему сидела неподвижно с запрокинутым вверх лицом и закрытыми глазами. Дэвид подумал, не могла ли она стучать ногами, но потом вспомнил, что на ней мягкие тапочки. Он все еще пытался понять, что именно произошло, когда шум повторился. Теперь было уже два удара, подряд.

– Кто здесь? – сказала Аманда странным глухим голосом.

Стук!

– Ты дух? – спросила Аманда.

Стук! И тот же самый звук.

– Означает ли один удар «да», а два удара «нет»?

Стук!

Дэвид сглотнул и наконец смог спросить:

– Ты дух кого-нибудь, кого мы знаем?

Стук! Стук!

Тогда спросила Эстер:

– Ты не причинишь нам вреда?

Стук! Стук!

– Это означает «нет», – сказала Джени. – Он нас не тронет, Тессер.

– Ты пришел, чтобы что-то нам сказать? – спросил Дэвид.

Стук!

– Ты раньше бывал в этом доме? – спросила Аманда.

Стук!

Дэвид наклонился и уставился прямо в центр свечи, откуда, казалось, и исходил стук.

– Ты дух, который жил здесь? Ты полтергейст?

После долгой паузы раздался одиночный весьма громкий стук.

Дэвид подавился, как будто воздух при вдохе внезапно пошел не в то горло. Не то чтобы он всерьез поперхнулся, но все же закашлялся.

Сквозь кашель он слышал, как Джени требовательно вопрошает:

– А что такое полтергейст? Дэвид, что такое полтергейст? Что такое полтергейст, Аманда?

– Что такое… кто? – спросила Эстер. – Что это такое, Дэвид?

Дэвид все еще кашлял, а Аманда все еще находилась в трансе, но даже в этом состоянии она нахмурилась. Наконец Дэвид подавил кашель и прошипел: «З-заткнитесь! Молчите!»

Джени и Эстер замолчали, но было поздно: дух, судя по всему, уже ушел. Дэвид задал еще несколько вопросов, но стук не повторялся. Аманда по-прежнему пребывала в трансе, с закрытыми глазами, и тяжело дышала. Она то и дело ерзала на стуле.

Тут позади Аманды раздался тихий щелчок, и возник тусклый свет. Казалось, что он выбивается из чулана, сквозь занавески и бисер, которыми Аманда завесила вход. В самом центре тусклого свечения возникла темная фигура. Лица было не разобрать, но это определенно были очертания человека: круглая голова, шея и плечи, большие горящие глаза… Дэвид моргнул и помотал головой, но фигура не исчезала.

Джени тихонько ахнула, а Эстер начала хватать ртом воздух, как она делала всякий раз перед тем как заплакать. Дэвид бросился к Эстер, поднял ее со стула и начал толкать к двери, а Джени ринулась вслед за ними. Он вытащил детей из комнаты, вернулся за Блэром и тут обнаружил, что света в чулане больше не было. Только Аманда продолжала сидеть, руки ее по-прежнему были на столе, а глаза закрыты. Единственным источником света в комнате опять оставалась небольшая свечка на столе, но ее вполне хватило, чтобы увидеть, что остальные четыре стула пусты. И Блэра нигде нет.

На одну ужасающую секунду Дэвиду в голову пришла безумная мысль, что это существо или что-то, явившееся из чулана, утащило Блэра за собой во тьму. Но тут он заметил, что рядом с одним из стульев что-то движется. Конечно, брат был цел и невредим, ползал на четвереньках, и из-под одеяла, которым был накрыт стол, торчала только его попа.

Дэвид схватил Блэра за пижамные штаны и потянул на себя. Пока он не увидел лицо младшего брата, был уверен, что тот решил спрятаться от призрака из чулана и использует технику страуса. Но потом мальчик понял, что Блэр и не думал никого пугаться. Скорее всего, в течение всего сеанса он мирно спал и наконец просто свалился со стула. Однако что-то – возможно, падение – привело его в чувство, так что Дэвиду не пришлось поддерживать брата по дороге в коридор, где до сих пор стояли Джени и Эстер. Он отослал всех троих в свою комнату и велел дожидаться его там. Потом мальчик вернулся к Аманде.

Она сидела все в том же положении, в каком Дэвид ее оставил. Он с подозрением посмотрел на чулан, а потом обошел стол так, чтобы видеть лицо Аманды и дверь одновременно.

– Аманда, – сказал Дэвид, – проснись.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*