Кир Булычев - Война с лилипутами (с иллюстрациями)
— А у господина Панченги есть свои корабли, получше, чем ваш крейсер! — возразила девушка.
— Помолчи, — сказала Алиса. — Я, кажется, придумала. Сколько стоит рабыня на вашей планете?
— Очень дорого, — ответила Заури.
— А сколько все-таки?
— Тысячу кредитов.
— А сколько стоит один кредит? Что можно на него купить?
— На кредит можно целого барана купить.
— Значит, ты стоишь столько, сколько тысяча баранов?
— Это немыслимо дорого, — сказал робот. — За такую капризную рабыню не дадут и барана.
— Ты забыл, что у меня великий талант! — возмутилась Заури. — Я же умею кидать девять предметов!
Алиса выдвинула ящик письменного стола и вынула оттуда коробку с любимыми украшениями и драгоценностями. Там были изумрудный перстень, подаренный ей в Атлантиде, ожерелье из бриллиантов, полученное на память о планете Пять-четыре, и другие красивые сувениры. Заури даже заныла от восхищения.
— Как ты думаешь, — спросила Алиса, — этого нам хватит?
— Для чего?
— Для того, чтобы тебя купить.
— А зачем меня покупать? Лучше подари мне все это!
— Если не хочешь искать своих родителей, то бери.
Заури сделала движение к коробке, но тут же поняла, какой плохой она кажется Алисе, и сказала:
— Конечно, хватит. На всю сиенду хватит. А кто тогда будет моим хозяином?
— Хочешь, я буду?
— Нет, только не ты! — взмолилась рабыня. — Ты будешь меня иголками колоть.
— Я? Иголками? Я никого никогда не колола иголками.
— Это потому, что у тебя раньше не было рабыни. А как я стану твоей рабыней, тебе сразу захочется колоть меня иголками.
— Ну хорошо, будь тогда Пашкиной рабыней.
— Ни в коем случае! Он захочет со мной целоваться!
— Заури, ты мне смертельно надоела. Ты хочешь, чтобы я тебя выкупила из рабства?
— А чьей рабыней я стану?
— Еще один такой глупый вопрос, и я никуда с тобой не лечу. Пойми же — у нас нет рабства. Мы даже не знаем, что такое рабство!
— Неправда. Вот Поля — твой раб! Ты ему приказываешь, а он не смеет тебя не послушаться.
— Теоретически, — сказал робот, — меня можно рассматривать как раба Алисы и всего ее семейства. Но, по сути дела, я допускаю, что все обстоит наоборот и они являются моими рабами!
— Хватит, — Алиса собрала драгоценности в плоскую коробку.
— А может быть, ты одна слетаешь? — спросила Заури. — Я тебя тут подожду.
— Так кто тебя мне продаст, если тебя не будет? Кто мне поверит?
— Никто.
— Тогда летим.
— Я боюсь.
— Ничего не случится. Мы оставим Поле наши координаты, и, если что случится, нас сразу найдут. Не бойся. Ты же сама говоришь, что хозяева сиенды не грабители и не бандиты. Они выращивают и продают рабов. Значит, они любят деньги. Мы выкупим тебя, а потом спросим у главного начальника, кто ты такая и как попала на планету.
— И мы узнаем, где моя мама?
— Собирайся, Заури.
— А на чем мы полетим?
— Ты еще не догадалась?
— Нет. Откуда мне знать? Я никогда еще не летала на ваших кораблях.
— И куда же мы прилетим на нашем корабле?
— На планету… Ой, они же там все маленькие!
— Конечно же, мы не можем лететь туда в настоящем виде. Мы должны уменьшиться.
— А как же драгоценности?
— Для этого я отобрала бриллианты. Они маленькие, а стоят очень дорого.
— Но у нас же нет такого маленького кораблика!
— У нас есть такой маленький кораблик. Кораблик, компьютер которого наверняка знает координаты планеты, где находится сиенда.
— Где же этот корабль?
— На веранде Аркашиной дачи.
— На даче?
— Вот именно. Это планетарный катер с корабля бандитов, который они оставили, когда бабушка выбросила их с Земли.
— И мы в нем поместимся?
— Попробуем, — ответила Алиса.
— И я с вами, — сказал Поля.
— Нет, голубчик, — возразила Алиса. — У тебя куда более трудное задание. Ты должен остаться здесь, хранить нашу тайну, а в случае нужды организовать спасательную экспедицию.
— Рад стараться! — ответил робот.
— А в чем же мы полетим? — грустно спросила Заури. — Я уж привыкла красиво одеваться.
Алиса велела домроботнику притащить с антресолей ящик с куклами, до которого Алиса не дотрагивалась уже больше года, но мама не хотела выкидывать эти воспоминания о детстве.
Поля приволок большой ящик, поставил его посреди комнаты, вытер его влажной тряпкой и спросил:
— Захотелось перед дорогой поиграть в куклы?
— Разумеется, — сказала Алиса. — И еще немного пошить.
Алиса торопила Заури, которая, на счастье, оказалась хорошей рукодельницей. Алиса боялась, что с работы вернутся взрослые и тогда убежать будет труднее. Они перешили себе по платью. Напоследок Алиса сшила рюкзачок для бриллиантов и сложила в него ценности.
Поля проводил девочек до дверей. Он стоял понуро, не глядел на Алису.
— Ты что, чем-то недоволен? — спросила Алиса.
— Настоящий мужчина всегда недоволен, — вздохнул робот, — если женщины уходят в бой, а он остается на кухне.
— Твой бой еще впереди, — ответила Алиса.
Глава 3
Летим к рабовладельцам!
Девочки вернулись на дачу раньше всех.
— Это лучше, — сказала Алиса. — А то Аркаша стал бы задавать вопросы, а Пашка наверняка бы увязался за нами.
— Ну и пускай бы увязался, — сказала Заури. — Мне он нравится.
— Я сама управлюсь, — сухо ответила Алиса. — Чего тут особенного — приехала, купила рабыню и уехала. А Пашка только напутает.
— Хорошо, — согласилась Заури, — когда я вернусь, я буду дружить с Пашкой. А когда окажется, что мои родители — короли или императоры, то Пашку от меня клещами не оторвешь.
— Это еще почему? — удивилась Алиса.
— Мужчины обожают принцесс! — ответила Заури.
— Ты так думаешь? — Алиса поднялась в дом. Машины и планетарный катер стояли на столе. Алиса взяла катер в руки. Он оказался тяжелым, хоть и был сделан из сверхлегких сплавов. В нормальном виде он весил бы больше тонны. А если разделить этот вес на пятьдесят, можно понять, почему Алиса с трудом его приподняла.
— Помоги мне! — сказала она рабыне. Вдвоем девочки дотащили катер до кабины и поставили его на землю.
— Жалко, я не показала тебе моего диплома, — сказала Алиса рабыне, которая часто дышала — устала нести катер.
— Какого диплома? — спросила Заури.
— Диплома, что я наследная принцесса одной империи. И могу туда полететь в любой момент.
— Ты? Принцесса? — Заури ужасно удивилась и не поверила. — Ты совсем не похожа!
— А кто похож?
— Если кто и похож, то это я! — сказала рабыня. — Ты посмотри, какая я красивая и изящная. Все это отмечают.
— Настоящая принцесса совсем необязательно красивая.
— Но желательно, — сказала Заури. Она оглянулась. — Даже зеркальца нет! Я не привыкла обходиться без зеркал.
— Если твоя мама окажется простым инженером, а твой папа просто писателем или механиком, ты расстроишься?
— Ни в коем случае не расстроюсь! — Заури счастливо улыбнулась, показав свои прекрасные жемчужные зубки. — Ведь я-то знаю, что на самом деле они король и королева.
Алиса уже понимала, что спорить с рабыней — только время тратить попусту.
— Раздевайся, — сказала она. — Пора лететь.
Она свернула в кулек перешитые кукольные платья и держала их наготове. Заури поглядела на них, потом кинула взгляд на платье, надетое на ней.
— Подожди, Алисочка, — шелковым голоском произнесла она. — Может, попробуем лететь в наших платьях?
— Ты же знаешь — они упадут с нас и погребут под собой.
— А может быть, не погребут? В виде исключения?
— Почему для нас должно быть исключение?
— А потому что на моем корабле и на сиенде все ходят в своей одежде, и хоть бы что!
— Они же не уменьшались! Они всегда были такими!
— А ты уверена?
— Заури, я от тебя устала. Я понимаю — тебе хочется любой ценой показать всем на сиенде, в каком красивом платье ты ходила на Земле. Вот ты и хитришь.
Заури тяжело вздохнула. Больше у нее не осталось никаких аргументов.
— Ты одевала своих кукол в самые уродливые платья в мире, — проворчала она наконец.
— Давай не будем спорить, — сказала Алиса. — Мне нужно вернуться обратно, прежде чем родители спохватятся.
Заури вздохнула и начала раздеваться. Раздевшись, она завернула свою одежду в простыню, а сверток отнесла в комнату и засунула под диван.
— Теперь никто не найдет, — сказала она, как пират, который закопал на необитаемом острове громадный клад.
Оставшись совсем голой, Заури вернулась к Алисе, которая сидела на веранде, писала письмо Аркаше, и спросила:
— Ты хочешь меня до смерти застудить?