Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
В один из таких незабываемых дней к ним после обеда присоединилась Тонкс: тогда они обнаружили в туалете наверху кровожадного старого вурдалака. Люпин, который жил у Сириуса в доме, но частенько надолго исчезал по каким-то таинственным делам Ордена, помог восстановить старинные напольные часы, у которых появилась скверная привычка метать массивные стрелки в проходящих мимо. Мундугус отчасти искупил свою вину в глазах миссис Уизли, спасши Рона от старинной фиолетовой мантии, которая пыталась задушить Рона, когда тот вынимал ее из платяного шкафа.
Несмотря на неоступные кошмары о коридорах и запертых дверях, от которых начинал болеть шрам, Гарри впервые за лето смог отвлечься. Пока он был занят, он был счастлив, но стоило работе стать полегче, даже просто самому расслабиться, свалиться без сил на кровать и уставиться на тени, которые ползут по потолку, как тут же возвращалась мысль о слушании в Министерстве. Когда Гарри начинал размышлять, что с ним станет, если его действительно исключат, страх начинал пожирать его изнутри. Мысль об исключении была настолько ужасна, что он не смел озвучить ее даже Рону и Гермионе, которые, следуя его примеру, на эту тему сами не заговаривали, хотя Гарри часто замечал, как они перешептываются и бросают на него тревожные взгляды.
Иногда непослушное воображение подсовывало ему безликого сотрудника Министерства, который ломал пополам его палочку и повелевал возвращаться обратно к Дарсли… Ну уж, нет. Гарри твердо настроился туда не возвращаться. Он сюда приедет, на Гриммолдплейс, и будет жить с Сириусом.
Но вот однажды вечером в среду, за ужином, миссис Уизли вполголоса обратилась к нему — и тут у Гарри перехватило дыхание:
— Гарри, я тебе на завтра погладила твою лучшую одежду, и, мне бы хотелось, чтобы ты сегодня вечером вымыл голову. Очень важно произвести благоприятное первое впечатление.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни замолчали и посмотрели на него. Гарри кивнул и попробовал дожевать отбивную, но во рту так пересохло, что кусок застрял в горле.
— Как я туда попаду? — спросил он миссис Уизли, стараясь, чтобы голос звучал беспечно.
— Артур возьмет тебя с собой, когда поедет на работу, — мягко ответила миссис Уизли.
Мистер Уизли ободряюще улыбнулся ему через стол:
— Посидишь у меня в кабинете, пока время слушания не подойдет.
Гарри глянул на Сириуса, но прежде чем успел задать вопрос, миссис Уизли уже ответила:
— Профессор Дамблдор считает, что Сириусу пришла в голову неудачная идея — насчет того, чтобы тебя сопровождать, и, должна сказать, я…
— …Думаю, что он совершенно прав, — сквозь зубы закончил Сириус.
Миссис Уизли поджала губы.
— Когда Дамблдор сказал тебе это? — Гарри смотрел на Сириуса широко раскрытыми глазами.
— Вчера поздно вечером, он заходил, когда ты уже спать лег, — ответил за него мистер Уизли.
Сириус мрачно всадил вилку в лежащую на тарелке картофелину. Гарри опустил глаза в тарелку. При мысли о том, что Дамблдор был в доме накануне слушания его дела и не захотел встретиться, Гарри стало бы еще хуже, если бы было куда.
Глава 7. Министерство Магии
На следующее утро Гарри проснулся в половине шестого, так резко и окончательно, словно в ухо ему ктото завопил. Предстоящее дисциплинарное слушание заполнило все уголки сознания за те несколько секунд, что он лежал неподвижно, и больше не в силах этого выносить, он соскочил с кровати и надел очки. Миссис Уизли положила свежевыстиранные джинсы и футболку в изножье кровати. Гарри натянул на себя одежду. Пустой холст на стене хихикнул.
Рон крепко спал, лежа на спине и широко раскрыв рот. Он даже не шелохнулся, пока Гарри шел по комнате, выходил на лестницу и бесшумно прикрывал за собой дверь. Пытаясь не думать о том, что когда в следующий раз увидит Рона, они уже могут не быть соучениками по Хогвартсу, Гарри тихо спустился по лестнице, мимо голов Кричеровых предков, и пошел на кухню.
Он ждал, что там будет пусто, но, подойдя к двери, услышал за ней тихий гул приглушенных голосов. Он толкнул дверь, распахнул и увидел сидевших там мистера и миссис Уизли, Сириуса, Люпина и Тонкс — так, словно они его ждали. Все были полностью одеты, кроме миссис Уизли в фиолетовом, в шотландскую клетку, халате. Как только Гарри вошел, она вскочила на ноги.
— Завтрак, — воскликнула она, вынула палочку и поспешила к огню.
— Доброе ууутро, — зевнула Тонкс. Сегодня она была блондинкой с вьющимися волосами. — Хорошо поспал?
— Угу, — ответил Гарри.
— А я всюуу ночь не спала, — протянула она, еще раз судорожно зевнув, — Давай, садись…
Она пододвинула стул, свалив по ходу второй.
— Что будешь есть, Гарри, — крикнула миссис Уизли, — Овсянку? Оладьи? Копченую рыбу? Яйца с беконом? Тосты?
— Только… только тосты, спасибо, — ответил Гарри.
Люпин взглянул на Гарри, а потом обратился к Тонкс:
— Что ты говорила о Скримжере?[73]
— А… да… ну так вот, нам нужно быть поосторожнее, он странные вопросы мне и Кингсли задавал…
Гарри испытывал безотчетную признательность за то, что ему не нужно принимать участие в общей беседе. Внутри у него все переворачивалось. Миссис Уизли положила ему несколько тостов и джем; он попробовал, но ощущение было такое, словно жуешь ковер. Миссис Уизли села с другой стороны от него и занялась его футболкой, убирая бирку и разглаживая складки на плечах. Гарри захотелось, чтобы она ушла.
— …И мне придется сказать Дамблдору, что завтра вечером не смогу дежурить, я слишком устала, — Тонкс опять широко зевнула.
— Я тебя заменю, — сказал мистер Уизли. — Ничего страшного, мне все равно еще отчет заканчивать…
Мистер Уизли был одет не как маг, а в брюках в тонкую полоску и в старой летной куртке. Он повернулся от Тонкс к Гарри:
— Как ты себя чувствуешь?
Гарри пожал плечами.
— Много времени это не займет, — подбадривающим тоном произнес мистер Уизли, — уже через пару часов будешь свободен.
Гарри промолчал.
— Слушание будет проходить на моем этаже, в кабинете Эмилии Боунс.[74] Она — глава Департамента магического правопорядка,[75] и именно она будет вести следствие по твоему делу.
— Эмилия Боунс хорошая, Гарри, — искренне добавила Тонкс. — Она справедливая, и тебя выслушает…
Гарри кивнул, не находя слов для поддержания разговора.
— Не теряй присутствия духа, — резко произнес Сириус. — Будь вежливым и придерживайся фактов.
Гарри опять кивнул.
— Закон на твоей стороне, — спокойно сказал Люпин. — Даже несовершеннолетним волшебникам разрешено пользоваться магией в ситуациях, опасных для жизни.
По шее вниз потекло чтото холодное; Гарри сначала решил, что ктото накладывает на него Образумные чары, а потом понял, что это миссис Уизли причесывает его мокрой расческой. Крепко прижав ладонь к его макушке, миссис Уизли с отчаянием в голосе воскликнула:
— Они что, вообще никогда не лежат гладко?
Гарри покачал головой.
Мистер Уизли взглянул на часы и обратился к Гарри.
— Пожалуй, нам пора, — сказал он. — Время еще есть, но я думаю, тебе спокойнее будет в Министерстве, чем сидеть и переживать здесь.
— Хорошо, — автоматически согласился Гарри, положил тост и встал.
— Все будет в порядке, Гарри, — Тонкс погладила его руку.
— Удачи тебе, — сказал Люпин. — Я уверен, что все будет хорошо.
— А если нет, — мрачно отозвался Сириус, — то я потом нанесу визит Эмилии Боунс…
Гарри слабо улыбнулся.
— Мы будем держать за тебя кулаки, — обняла его миссис Уизли.
— Ага… — пробормотал Гарри. — Ну… до встречи…
Он последовал за мистером Уизли наверх и через холл. Слышно было, как за занавесками храпит во сне мама Сириуса. Мистер Уизли отпер дверь, и они вышли навстречу холодному серому рассвету.
Когда они быстро зашагали по площади, Гарри спросил:
— Вы обычно на работу пешком не ходите, да?
— Нет. Обычно я аппарирую, — ответил мистер Уизли. — Но тебе-то нельзя, и, на мой взгляд, если мы приедем абсолютно не волшебным способом… это произведет более благоприятное впечатление, покажет, какой ты законопослушный…
При ходьбе мистер Уизли все время держал руку за полой куртки. Гарри понял, что там он сжимает палочку. Улочки вокруг были практически безлюдными, но когда они вошли в маленькую убогую станцию метро, там было уже полнымполно ранних пассажиров. Как всегда, когда мистер Уизли оказывался в непосредственной близости от магглов, занятых повседневными делами, он с трудом сдерживал восторг.
— Просто невероятно, — шепнул он, показывая на автоматические кассы подземки. — Чудеса изобретательности…