Шон Вильямс - Узы крови
Конор не мог видеть солнца, но знал, что оно садится. Он пытался увеличивать шаг, поднимать ноги выше, вытаскивая их из засасывающей грязи. Роллан ведь не был наделен даром вечной жизни: если они задержатся или заблудятся, он умрет.
А затем они увидели крокодилов. Шестерых громадных бестий, намного более крупных, чем обычные пресноводные крокодилы, которые должны были бы жить в этом месте. Они лежали на покрытом жидкой грязью берегу одного из маленьких островов, которых было множество на этом болоте.
– Крокодилы! – предупредил Конор, прячась в тростниковых зарослях, где вода доходила ему до подмышек. Абеке тоже спряталась. Бригган и Ураза нервно терлись возле своих партнеров – вели себя тихо, стараясь не привлекать внимания, но были готовы, если потребуется, сразу вступить в дело.
– Надо попытаться прошмыгнуть незаметно, – прошептала Абеке.
Конор встал и вместо шеста, с помощью которого он прокладывал путь, взял со спины топор. Если ему придется пробиваться с боем мимо крокодилов, для того чтобы доставить банановые тыквы Роллану, то он к этому готов. Жаль, что Тарика и Лиши нет с ними сейчас, но ведь о них ничего не было известно со вчерашнего дня, с тех пор, как они расстались.
– Больно их много для того, чтобы прошмыгнуть мимо них незаметно, – сказал он. – Но если я налечу на них… я отвлеку их, а ты в это время пробежишь мимо них.
Абеке все еще пристально наблюдала за рептилиями; ее острые глаза охотника, казалось, приклеились к крокодилам.
– Я думаю, они мертвые, – вдруг объявила она. – Посмотри вон на того, который лежит на спине. Кроки никогда не спят на спине в подобных позах.
– Может быть, этим монстрам свойственно спать именно так, – возразил Конор, почувствовав, однако, некоторую надежду.
Они пошли вперед. Конор сжимал готовый для удара топор. Подойдя к распростертым в грязи телам, он увидел, что Абеке была права. Кроки лежали абсолютно неподвижно, их тела были изогнуты под какими-то странными углами; хотя жизнь уже ушла из их тел, их мускулы были напряжены, отчего их лапы и хвосты приняли такие формы, как будто их перед смертью пытали.
– А может быть, это Тарик и Лиша убили их? – прошептал Конор.
Абеке покачала головой.
– На них нет ни ран, ни крови.
– Да, верно, – согласился Конор.
Они подходили все ближе и ближе, и когда приблизились к береговой линии, Бригган и Ураза побежали вперед и начали обнюхивать тела. Бригган отпрянул и затряс головой.
– Посмотри в их глаза, – сказал Конор.
От крокодилов уже исходил трупный запах. Их глаза выпирали из глазниц, а из ноздрей сочилась черная пена.
– Я думаю, им дали Желчь, – предположила Абеке. Чуть поразмыслив, она продолжала: – Я видела такое однажды. Когда была с Шейном и Зерифом. Мужчины накормили животных тем, что, должно быть, и было той самой Желчью, поспорив насчет того, какая должна быть доза. Я думаю, что она действует иначе, когда животные пьют ее. Тогда они уже не привязываются к человеку. Они становятся порабощенными монстрами.
– И ты это видела! – в изумлении воскликнул Конор.
– Я видела, что происходило тогда, когда им давали слишком большие дозы, – ответила Абеке. – Они трансформировали собаку, прекрасную добрую собаку по кличке Адмирал. Они превратили его в ужасного злобного монстра, и он стал намного больше, чем был прежде. Должно быть, они всё еще экспериментируют… Желчь – это яд, и с этим пора кончать!
– Так оно и будет, – заверил ее Конор. – Я на это надеюсь. Ну, пошли. Роллан ждет. Нам надо спешить.
– Ну вот, наконец-то твердая земля, – устало произнес Конор спустя несколько часов пути, когда они, шатаясь, выбирались из болотной воды на покрытый жидкой грязью берег, за которым начинались джунгли. – Представь себе, я даже рад тому, что вхожу снова в джунгли.
Абеке посмотрела беспокойным взглядом на солнце.
– Мы уже опоздали, – горестно произнесла она. – Нам ни за что не дойти до той поляны вовремя.
Подняв голову, Конор посмотрел на небо. Оно снова было затянуто облаками, но слабый солнечный диск был все-таки виден – оранжевое пятно позади серой пелены. То, что они видели, было началом заката.
Они потерпели неудачу. Несмотря на все героические усилия, они не смогут к назначенному времени добраться до скульптурного изображения носорога. Оба были обессилены, и хотя идти по суше было легче, чем по болоту, путь по джунглям был отнюдь не из легких. Пробираться через джунгли было достаточно трудно, а о том, чтобы бежать, не могло быть и речи. Они могли сейчас лишь думать о том, что Роллан ждет их – больной, в ознобе, а может быть, именно в эту минуту он умирает.
Конор остановился по самые лодыжки в жидкой грязи.
– Только не останавливайся! – хриплым голосом закричала Абеке, изо всех сил продвигаясь вперед. – Мы не можем опустить руки сейчас!
– Я и не собираюсь опускать руки, – сердито ответил Конор. Он страшно устал, промок, а поэтому ему было трудно проявлять сдержанность; к тому же он знал, что его ноги, начиная от бедер, сплошь облеплены пиявками, хотя он их и не чувствовал. – Я думаю, мы должны послать банановые тыквы с Бригганом и Уразой.
Оба духа животных повернулись и посмотрели на него.
– Они смогут нести по две тыквы в пасти, – пояснил Конор. – И они смогут идти быстрее нас.
Абеке пристально посмотрела на него. Она была почти так же сильно измотана, а поэтому не сразу поняла то, что он предложил.
– А что, если всадники на носорогах не сочтут задачу до конца выполненной, если не мы принесем плоды? – спросила она.
– Мы должны рискнуть, – настаивал Конор. – Неужели они в этом случае не сделают лекарство для Роллана?
– Мне не нравится то, что Ураза будет находиться… вдали от меня, – призналась Абеке.
– И мне не нравится, что Бригган будет не со мной, – согласился с ней Конор. – Но это наш единственный шанс доставить плоды вовремя. И это единственный шанс также и для Роллана!
Ураза положила одну свою сильную лапу на колено Абеке, словно выражая этим согласие с тем, что предложил Конор. Ее гордая голова склонилась на одну сторону.
– Да, разумеется, ты прав, – сказала Абеке.
Сняв со спины мешок, она вынула из него плоды банановой тыквы. Ураза и Бригган подошли к ней и каждый из них осторожно зажал по два плода в пасти.
Конор обнял Бриггана, тесно прижав его к себе.
– Я знаю, вы сможете сделать это, – сказал он.
Лай волка был сдавленным, но твердым; он словно говорил: «Конечно сможем!»
Отпрыгнув в сторону, оба духа животных побежали быстрее, чем бегущие наперегонки дети.
– Пошли, – сказал Конор, когда Бригган и Ураза скрылись из глаз. – Нам предстоит еще дальняя дорога.
С усилием он вытащил из грязи ноги, издавая при этом чавкающие звуки.
И тут позади него раздался другой звук – кто-то невидимый полз, и от этого звука он весь похолодел. На короткое мгновение Конор подумал, что источник этого звука – Абеке, но тут же понял, что это не так.
Он быстро обернулся. Абеке врезалась в него, спасаясь от громадного красноглазого крокодила, который, словно стрела, выпущенная из-под воды, быстро скользил по направлению к ним по покрытому жидкой грязью берегу. Он бросился на Конора, его огромная разинутая пасть захлопнулась возле его ноги.
Но перед тем как челюсти рептилии сомкнулись, Конор успел пустить в ход свой шест. Шест переломился пополам, но оставшийся в руках Конора кусок шеста оказался по длине достаточным, чтобы уберечь его ногу от страшных зубов и, отскочив назад с обломком ветки в руке, оказаться пред жуткой мордой восемнадцатифутового крокодила, приведенного в ярость посредством Желчи.
У Абеке не было времени на то, чтобы пустить стрелу из лука. Выхватив стрелу из колчана и зажав ее в руке, как кинжал, она нацелилась сбоку в крокодилий глаз. Прежде чем она успела всадить стрелу в цель, крокодил мотнул головой и отбросил ее от себя. Она приземлилась в грязь в десяти футах от головы рептилии.
Конор метнул обломок шеста в разинутую пасть крокодила и снова протянул руку за спину за топором, но был отброшен в грязь, а его мешок слетел с него и валялся в стороне. Он не мог дотянуться до рукоятки топора, торчащей из мешка, а крокодил тем временем снова приближался к нему и снова с разинутой пастью.
– А-а-а!
Крик Мейлин эхом прокатился над болотом, когда она опустила свою окованную металлом дубинку на голову крокодила. Он повернулся, готовясь схватить ее и давая Конору несколько бесценных секунд на то, чтобы отскочить к мешку и вытащить из него топор.
Чвак! Чвак! Чвак! Мейлин танцующей походкой отступала, вытаскивая ноги из грязи, назад на сухую землю, а крокодил топал за ней, рыча и колотя хвостом. Абеке, натянув тетиву лука, бросилась за крокодилом; за ней, утопая в грязи выше щиколоток, бежал Конор – теперь его топор, зажатый в обеих руках, был поднят у него над головой. Мейлин запрыгнула на торчащий из земли обломок огромного поваленного дерева, а крокодил становился возле него на дыбы и, опираясь на этот высокий пень передними лапами и грызя зубами сгнившую древесину, подбирался все ближе к ступням Мейлин.