KnigaRead.com/

Джон Стивенс - Изумрудный атлас

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Стивенс, "Изумрудный атлас" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Две пары рук втащили ее на твердую землю.

Спустя несколько секунд трое детей стояли на коленях в грязи, крепко вцепившись друг в друга и дрожа от облегчения. Несмотря на дождь и ветер, Кейт с радостью простояла бы так всю ночь. Но она знала, что они до сих пор в опасности. Прыжок, едва не стоивший ей жизни, для волка был сущим пустяком. Кейт отползла назад и посмотрела на утес. Стая выбегала из-за последнего выступа скалы, волки были уже так близко, что дети слышали их громкое сопение.

— Был бы у меня меч! — сказал Майкл.

Кейт сильно сомневалась в том, что это могло бы серьезно улучшить их положение, однако спорить было не время.

— Помогайте мне!

Она принялась прыгать на краю тропинки. Мягкая земля, не опиравшаяся на каменную твердь горы, совсем раскисла от ливня. Кейт дважды чуть не свалилась, когда огромные комья мокрого грунта обрушились вниз, но оба раза брат и сестра оттащили ее от края. За несколько секунд они расширили провал с пятнадцати футов сначала до восемнадцати, потом и до двадцати, а к тому времени, когда первый волк оттолкнулся от края утеса, провал составлял уже целых двадцать пять футов.

Неизвестно, страх был тому причиной или усталость, а может быть, осознание того, что если волк все-таки до них допрыгнет, то дальнейшее бегство будет совершенно бессмысленным, но дети никуда не побежали. Промокшие до костей и с головы до ног забрызганные грязью, они стояли и смотрели, как огромный зверь летит им навстречу.

«Недостаточно!» — подумала Кейт. Он допрыгнет.

Волк обрушился на край тропинки. Дети инстинктивно отпрянули назад, но зверь не бросился на них.

Кейт поняла, что он все-таки не допрыгнул. Нижняя часть его тела болталась в воздухе, и волк, бешено щелкая пастью, отчаянно пытался уцепиться лапами за грязь и камни. Потом он вдруг всем телом подался вперед и подтянулся, нащупав задними лапами опору. Но в тот самый миг, когда Кейт уже готова была заорать в голос, четыре фута земли вдруг просели и рухнули, увлекая за собой волка.

Кейт шумно выдохнула, только теперь осознав, что все это время сдерживала дыхание. Она посмотрела сквозь дождь на трех оставшихся волков. Они стояли на краю тропы — рычащая, трясущаяся темная масса. Кейт чувствовала их голод, но знала, что теперь им ни за что не перепрыгнуть.

— В чем дело, большие цыплятки? — крикнула им Эмма. — Идите сюда, сцапайте нас!

Развернувшись, волки помчались вверх по тропинке и вскоре скрылись в темноте.

— Вы только поглядите! — воскликнула Эмма, торжествующе обернувшись к Майклу и Кейт. — Они сбежали!

— Вряд ли, — возразил Майкл. — Наверное, пошли искать другой путь вниз.

— Идем, — сказала Кейт.

До дна долины оставалось около шестидесяти футов, и они преодолели их довольно быстро. Переломанные тела сорвавшихся волков валялись на камнях. Кейт снова посмотрела на утес, но остатков стаи нигде не было видно.

Потом Эмма заявила, что готова поручиться, что это все подстроила мисс Крамли, а когда Майкл выразил свои сомнения, Эмма сообщила, что у него голова по форме напоминает репу.

Кейт попросила их помолчать и стала думать. Дождь полил еще сильнее. Они все едва держались на ногах. Она не знала, как скоро волки отыщут другой путь вниз, поэтому нужно было решить самое главное: стоит ли продолжать бежать или нужно немедленно остановиться и поискать какое-нибудь укрытие?

— Кейт…

— Дайте мне подумать.

— Кейт! — Эмма потянула ее за рукав. Кейт обернулась.

В тридцати ярдах от них по камням неслась темная фигура.

— Бежим!

Они бросились к деревьям. Сзади раздалось рычание. Дети взлетели на небольшой склон. Каждую секунду Кейт ожидала почувствовать на спине тяжелое тело зверя. «Продолжай бежать, — твердила она себе, — просто продолжай бежать».

То и дело поглядывая через плечо, она выбежала из-за деревьев на поляну на вершине склона и с разбега врезалась в Майкла и Эмму, едва не сбив их с ног.

— Не останавливайтесь! Мы…

Слова застряли у нее в горле. Еще один волк припал к земле прямо перед ними.

Очень долго никто не шевелился. Серая шерсть волка стояла дыбом от дождя, огромная пасть была широко разинута, обнажая жуткий оскал клыков; низкое рычание исторгалось из его нутра. Эмма и Майкл оцепенели. Кейт должна была что-то сделать. Может быть, броситься прямо на волка? Этого он точно не ожидает. Возможно, это даст Эмме и Майклу время сбежать. О себе Кейт не думала ни секунды. Но едва она успела приготовиться к броску, как из-за стены дождя вышел еще один волк с низко опущенной головой и пристальным кровожадным взглядом. Шорох за спиной подсказал Кейт, что первый волк замкнул круг. И тогда она наконец поняла: больше она ничего не могла сделать. Они умрут здесь.

— Кейт, — дрожащим голосом прошептала Эмма.

— Возьмитесь за руки, — сказала Кейт. Они так и сделали, став в круг, спинами друг к другу. — А теперь закройте глаза, — велела Кейт. — Давайте!

Майкл и Эмма послушались, но Кейт продолжала смотреть на волков широко открытыми глазами. Это была ее обязанность. Ее вина. И она не имела права избавить себя от этого зрелища.

Кейт, не отрываясь, смотрела на самого большого волка, давая ему понять, что нисколько не боится. Она больше не чувствовала ни дождя, хлеставшего ее по лицу, ни изнуряющей усталости во всем теле. Образ матери вспыхнул в ее памяти.

«Прости меня, — подумала Кейт. — Я сделала все, что могла».

Волк припал к самой земле, готовясь к прыжку.

Кейт крепче сжала руки Эммы и Майкла и прошептала: «Я вас люблю», когда зверь взвился в воздух.

Но волчьи клыки не коснулись ее.

Послышались быстрые, тяжелые шаги, потом что-то с шумом рассекло завесу дождя. Волк увидел это что-то и попытался изменить направление прыжка, однако было уже поздно. Какой-то предмет длинным серым пятном промелькнул перед глазами Кейт, прежде чем обрушиться волку на голову; все произошло настолько близко, что Кейт услышала, как у зверя раскололся череп.

Затем рядом с детьми очутился человек. Он был громадным — настоящий великан. Длинные темные волосы скрывали его лицо, а с каждого запястья свисало по длинной цепи. Два оставшихся волка с яростным рычанием бросились на великана. Одного он поймал в полете и с глухим треском сломал ему хребет. Второй волк повис у мужчины на руке, глубоко впившись клыками в мясо. Великан оторвал волка от себя и отшвырнул прочь, как обычный человек швыряет кошку. Волк ударился о камень и рухнул на землю, оглушенный. Человек в два больших шага оказался рядом с ним, поставил башмак волку на шею и наступил. Раздался сочный хруст. Волк замер.

Тогда великан подошел к детям. Майкл и Эмма открыли глаза и с изумлением разглядывали его. Он нависал над ними, словно башня, и хотя лицо его оставалось в тени, Кейт сразу его узнала. Это был тот самый человек, который напал на Графиню на плотине.

И он сказал:

— Идите за мной.

Глава 9

Габриэль

Вот как это было. Кейт выбирала дерево или камень и говорила себе: «До него. Я просто дойду до него», — причем давала слово, что по пути не позволит себе думать о том, какая у нее мокрая и тяжелая одежда, как она неприятно натирает кожу при каждом шаге и в какую безвольную мякоть превратились мышцы в ее ногах, она будет думать только: «Вот туда. Я дойду туда». Добравшись до намеченного камня или дерева, Кейт снова смотрела сквозь дождь и тьму вперед, за спину великана, выбирала новое дерево или камень, и все повторялось.

Она покосилась на Майкла. Он уже впал в состояние полного отупения и просто плелся вперед. Голова его опустилась на грудь, вода капала с носа, а он тупо переставлял подгибающиеся ноги. И все-таки Майкл был в лучшем виде, чем Эмма. Та просто спала на ходу. Когда это случилось в третий раз — после того она споткнулась, проснулась и вскрикнула: «А? Кто сделал?» — великан молча повернулся и сгреб ее в охапку. Кейт ожидала, что Эмма взбунтуется. Она никогда не позволяла взрослым нянчиться с собой. Но на этот раз Эмма просто свернулась калачиком и уснула. Поэтому Кейт, несмотря на усталость, должна была шагать и смотреть, куда ведет их великан. Она, понятное дело, спросила, но их провожатый только буркнул, чтобы она перестала шуметь, поэтому Кейт оставалось довольствоваться тем, что удавалось увидеть вокруг, а принимая во внимание ливень, тьму и то, насколько все камни и деревья похожи друг на друга, толку от этого было немного. Они все шли и шли по петляющим, размокшим и теряющимся среди деревьев тропкам, взбирались на валуны, перепрыгивали через невесть откуда взявшиеся ручьи, все поднимались и поднимались по склону, пока Кейт не открылось, что «сырость» и «усталость» — это синонимы слова «боль»; тогда она бросила запоминать деревья и скалы, отмечавшие их продвижение, безвольно уронила голову и покорно побрела за грохотом шагов великана и звяканьем цепей, свисавших с его запястий.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*