Чайна Мьевиль - Нон Лон Дон
И вот девочки, а также сопровождающий их эскорт в составе двух мусорных баков торжественно ступили на мост.
— Ну наконец-то, — прошептала Занна. — Наконец-то мы увидим этих загадочных предсказителей!
— И сможем попасть домой! — Диба чуть не задыхалась от волнения.
— И узнаем всю правду, — тихо добавила Занна.
20
Радушный прием
На мосту находилось что-то вроде офиса.
Прямо посередине проезжей части стояли письменные столы со стульями, на столах телефоны, компьютеры весьма странного вида, книжные шкафы, всюду комнатные растения в горшках. В общем, контора как контора.
За столами сидели человек двадцать или даже тридцать и, судя по низко склоненным стриженым головам мужчин и аккуратным прическам женщин, все напряженно трудились. Девочки отметили, что одеты они были не ахти: на женщинах старые платья, на мужчинах потрепанные и потертые костюмы. Работа их заключалась в том, что они внимательно прочитывали какие-то бумаги, время от времени перекладывали их с места на место или из одной папки в другую, а иногда даже этими бумагами или папками друг с другом обменивались. Ни один из них и головы не поднял, чтобы посмотреть на Занну и Дибу с сопровождающими их лицами в виде пары мусорных баков.
С моста девочкам хорошо были видны Страна крыш, и водяное колесо, и контуры станции Манифест, и другие знакомые силуэты Нонлондона.
Но вот наконец сидящие за столами люди один за другим стали поднимать головы. А подняв голову, немедленно раскрывали рот и не отрываясь смотрели на Занну с Дибой такими глазами, будто видели перед собой какое-то чудо. Диба на всякий случай поближе прижалась к Занне. Девочки молча ждали, что будет дальше.
— М-м-м, — наконец промычала Занна, — здравствуйте. Нам сказали, что вы можете нам помочь.
— Чем это, интересно, я… мы можем вам помочь? — спросил один из них, уже довольно пожилой человек. Старый костюм висел на нем как на вешалке, а лицо украшала замечательно длинная борода. Говорил он неуверенно, и в тоне его слышалось некое удивление, слегка окрашенное нотками даже недовольства. Человек явно был чем-то взволнован, хотя изо всех сил старался это скрыть.
— А позвольте спросить, как вам удалось сюда попасть? И вообще, кто вы, простите, такие?
— Меня зовут Занна. А это Диба. А вы…
— Я — старейшина предсказителей. Меня зовут Мортар. Но… вы-то кто таковы будете? — Он говорил все быстрей и задыхающимся голосом. — Откуда вы здесь взялись?
— Ну я же сказала, что меня зовут Занна. Я из Лондона. И мне кажется, вам должно быть известно, кто я такая.
Голос ее теперь звучал так властно, что Диба посмотрела на нее с удивлением.
— Одну минутку, я вам сейчас покажу.
Удивленно раскрыв рты — видимо, появление девочек было для них полной неожиданностью, — предсказители (а за столами, без сомнения, сидели именно они) наблюдали, как Занна сунула руку в карман, порылась в нем, неуверенно оглянулась на Дибу, сунула руку в другой карман, в третий, и на лице ее отразилась растерянность.
— Диба, — прошептала она, — он пропал! Проездной… пропал!
— Как пропал? Что ты такое говоришь?
— Вот так, пропал, и все. Его нигде нет. Лежал в заднем кармане, а теперь там пусто.
Предсказители, а вместе с ними и мусорные баки, казалось, были весьма озадачены.
— Это все тот противный мальчишка… мальчишка-призрак! — догадалась Диба. — Скорее всего, это он украл его! Помнишь, когда мы были на крыше… Простите, пожалуйста, — сказала она громким голосом, обращаясь к пожилому человеку с бородой. — Дело в том, что… у моей подруги была одна вещь, которая… ну, в общем, по которой можно было удостовериться, кто она такая… Ну вот, и мы везде ее показывали, и все нам помогали добраться до вас, а вот теперь ее украли, и мы…
Увидев, как меняются лица предсказителей, она в отчаянии умолкла.
— Я всегда знал, что это невозможно, — пробормотал один из них.
— И не забывайте, — подхватил другой, — наши враги готовы на все. — И он недобрым взглядом посмотрел на Занну.
— Итак, кто же вы на самом деле? — грозно спросил третий.
— У меня была проездная карточка, — сказала Занна убитым голосом. — Я хотела вам ее показать…
Они с Дибой попятились.
— Постойте, — сказал старик с бородой. — Мы все-таки должны удостовериться. Госпожа Лектория! Принесите-ка нам книгу, будьте добры.
Из-за одного из столов встала женщина и рысью подбежала к Мортару. В руках она держала огромную, тяжеленную книгу в кожаном, покрытом какими-то пятнами переплете.
— Это она? — прошептал бородатый старик.
— Не знаю, — ответила она. — Погодите-ка…
— Минутку, минутку, да не торопитесь же вы! Так можно страницы порвать!
Девочки вздрогнули. Это был еще один голос, и звучал он немного гнусаво и хрупко и вместе с тем с большим достоинством. Откуда он исходил, понять было нельзя. Отовсюду и ниоткуда одновременно.
— Загляните-ка на страницу триста шестьдесят пять, — продолжал голос.
Женщина, которую Мортар назвал Лекторией, принялась листать книгу в поисках нужной страницы.
— Кто это говорит? — прошептала Диба. Девочки повертели головами, но никого не увидели.
— Не по возрасту высокого роста, светлые волосы, — продолжал между тем голос. — Дайте-ка я посмотрю на нее как следует… Довольно приличная аура… в спектридах обнаруживается некоторая щетиноватость. Резонирует по меньшей мере в пяти или даже в шести измерениях… Давайте-ка теперь проверим историю. Пожалуйста, двадцать четвертую страницу.
— Диба, да это же… — прошептала Занна.
— Я все поняла.
Голос исходил от самой книги.
— О господи, — сказала Книга и внезапно замолчала. А потом продолжила, на этот раз голосом, горестным почти до отчаяния. — Нет, изорвите меня на куски, истолчите в ступе и бросьте в печку! Это она! Никаких сомнений быть не может, это она!
Госпожа Лектория громко захлопнула Книгу. Жесткие губы ее изобразили что-то вроде улыбки.
— Это она, — сказала она.
— Да-да, это она, — глухо отозвалась Книга. — Это Шуази. Мы наконец нашли ее.
— Это вы-то нашл и ее? — Тут уже изумилась Диба. — А вот я так не думаю! Скорее, это она вас разыскала. И это было, между прочим, не так-то легко, с риском для жизни!
— Что вы сказали? — переспросил старик с бородой. — Лектория, а это еще кто такая? И почему она здесь?
— Не знаю, господин Мортар, — растерянно ответила женщина.
— Все в порядке, — перебил ее голос Книги. — Она здесь тоже есть. На семьдесят седьмой странице, заголовок «Первое появление Шуази». Проверьте по алфавитному указателю: «Шуази: друзья и товарищи». М-м-м, в общем, кажется, так, точно не помню.
Женщина снова принялась листать страницы, нашла нужную и погрузилась в чтение.
— Все верно, — наконец сказала она. — По описанию подходит. Все… как полагается.
Теперь она, а вместе с ней и старик смотрели на Занну с нескрываемым восхищением.
— Внимание всем! — возгласил бородач. — Я хочу сделать важное сообщение!
Все вы знаете, какие трудные мы переживаем времена. Всем вам известно, какая страшная опасность нам всем угрожает. Я знаю, что многие из вас пали духом и потеряли надежду… Многие из вас считают, что никогда для нас не исполнится данное нам обетование. В этом нет ничего постыдного: это можно понять. Но сейчас воспряньте духом, нашему отчаянному положению пришел конец!
Он сделал паузу и хрипло прокричал:
— К нам пришла Шуази! Она здесь!
Один за другим предсказители вскочили из-за столов и принялись бурно аплодировать. Сразу как-то само по себе ярке засветил только что поднявшгшея из-за горизонта бублик дневного светила. Свет его упал на Заннино лицо и на мгновение ослепил ее своими лучами. Она не видела хлопающих предсказителей, зато хорошо слышала их приветственные крики.
21
Неожиданное предложение
Я и не думала, что это окажется правдой! — воскликнула женщина по имени Лектория. — Мы получили сообщение от кондуктора, но оно дошло до нас в каком-то искаженном виде! Ну конечно, оно ведь прошло через несколько рук. Но мы поняли, что он хотел сообщить о вашем скором прибытии!
— А, это Джонс! — сказала Диба. — Кстати, как у него дела? — , Что? — переспросил старик.
Он с трудом оторвал глаза от Занны и удивленно скользнул взглядом по лицу Дибы.
— Ах да. Не знаю. Должно быть, нормально. Сообщил, что вынужден скрываться где-то на южном берегу реки. Главное, он успел сообщить о вашем скором прибытии. Сначала мы все подумали, что это какая-то чепуха. Но…
Он помолчал немного, раздумывая.
— Это просто замечательно, что вы сразу попали на нашу мостовую стражу! — Он снова обратился к Занне и сделал изящный жест в сторону молчаливых цилиндрических баков. — Это наши тайные бойцы: неуловимые и несокрушимые бакдзя. Н-да… Ну так вот. Мы тоже отправили ему послание. Мы думали, что этот человек что-то напутал, знаете, кондуктор все-таки, но на всякий случай сбросили вниз распоряжение! Ведь нужно было принять какие-то меры, мало ли что, вдруг они перепутают и пропустят сюда какую-нибудь самозванку. В сущности, следует их наградить, дать им увольнительную, что ли… Джонкинс! — крикнул он. — Пищите приказ!