Улисс Мур - Первый ключ
Обливия вскипела:
— Нет, вы только послушайте его! Это кто же говорит о вонючей дыре? Или ты забыл, из какой вонючей дыры вытащила тебя я?
— Нормальная была у меня работа, не хуже, чем у других, — скрестив на груди руки, ответил Манфред.
— О да, конечно, опытный гангстер, который пополняет свои карманы, выуживая монеты из сточных люков.
— Ты даже не представляешь, сколько можно заработать таким образом за один только день!
— Ты ничтожество! Полнейшее ничтожество, никчемный, ни на что не способный человек! — вскричала Обливия. — И будь проклят тот день, когда я выбрала тебя в агентстве по трудоустройству бывших заключённых… — Она опять наклонилась, заглядывая в трубу. — Только потому, что понравилось твоё звучное имя, я заполучила негодяя, способного опустошить мой гараж.
— Я уже сказал тебе, что машина…
— А мотоцикл? А багги? — напомнила Обливия. — Ты негодяй, Манфред, самый настоящий негодяй! И только потому, что ты негодяй, мы навсегда застряли здесь. Тогда как другие сумели бежать.
— Постарайся увидеть в этом и хорошее! Посуди сама, ведь теперь нам достанется вдвое больше еды.
— А ты уверен, что нам её вообще принесут? И потом, с каких это пор ты разговариваешь со мной в таком тоне, а?.. Девочка-а-а! — позвала она Джулию, едва не засунув голову в дыру.
И тут вдруг что-то сработало в не всегда ясной голове Манфреда. Словно случилось наконец короткое замыкание.
— А теперь хватит! — заявил прихвостень Обливии, глядя на свою тощую хозяйку, стоящую на коленях у канализационного стока, и решительно направился к ней.
— Не забудь, девочка!.. — снова закричала Обливия.
Манфред схватил её своими крепкими ручищами за щиколотки и сунул в колодец головой вниз.
— Манфред! — завопила Обливия. — Отпусти меня немедленно!
— С огромным удовольствием, — усмехнулся он. — Отпускаю, проклятая гимнастка!
И прежде чем она полетела вниз головой, дал ей хорошего пинка под зад.
Обливия с размаху плюхнулась в вонючий канализационный коллектор. Злая, перепуганная, она стала отчаянно барахтаться, желая глотнуть воздуха, и в конце концов вынырнула на поверхность.
— Мааааааанфреееед! — заорала она что было мочи.
Но голос её затерялся в подземных туннелях и в конце концов совсем затих.
— Ну, наконец-то немного покоя, — улыбнулся Манфред, укладываясь на нары.
ГЛАВА 15
УШЛИ ЧЕТВЕРО, А ВЕРНУЛИСЬ ДВОЕ
В домике Нестора все оживились. Встретившись с друзьями и рассудив, что спящий Фред Засоня — не проблема, Блэк Вулкан рассказал:
— Вчера в крепости, к великому ужасу Цан-Цан, вдруг заработал ткацкий станок Питера.
— Он никогда прежде не работал! — заметила китаянка, присев на стул рядом с Риком.
— И из него появилось послание, — продолжал Блэк, — в котором сообщалось, что вскоре мне нанесут нежелательный визит.
Нестор показал ему письмо Питера, которое принёс Фред Засоня.
— Но у меня никогда не было Первого ключа! — воскликнул Блэк Вулкан.
— Леонард говорит, что нашёл его сегодня вечером на затопленном паруснике в Китовой гавани, — заметил Рик.
— Это была «Фиона»! — с восторгом сообщил Минаксо.
— «Фиона»? — обрадовался Блэк Вулкан. — Выходит, мы не ошиблись! В самом деле нашёл парусник?
Леонардо кивнул, но тут же мрачно проговорил:
— Думаю, однако, что кое-кто побывал там раньше меня.
И жестом предложил Блэку продолжать его рассказ.
— Получив послание, я решил действовать, — снова заговорил тот. — Я взял ключи. — Он показал всем шкатулку, в которой лежали ключи с головками в виде льва, кита, дракона, мамонта и обезьяны. — И это, как видите, первая загадка. Потому что, когда я уезжал отсюда, у меня были с собой ещё и четыре ключа от виллы «Арго»: волк, хамелеон, олень и дятел. И до сих пор я ни разу не открывал эту шкатулку, прятал в надёжном месте и был уверен, что никто её не трогал… Но ключи исчезли!
— Чтобы появиться в Килморской бухте.
— В самом деле? — удивился Блэк Вулкан.
— Всё произошло, как и в прошлый раз, — объяснил Леонардо.
Оперевшись руками на колени, Нестор поднялся:
— Да, как и в прошлый раз. Но об этом поговорим позже. А сейчас ясно, что все недостающие ключи там же, где и Обливия с ребятами… В саду священника Джанни, откуда ты только что прибыл.
— И это другая проблема, — заметил Блэк Вулкан. — Послание Питера сообщало, что Обливия прибудет через дверь на вилле «Арго».
— И что же ты сделал? — спросил Леонардо, начав что-то записывать на листке бумаги.
— Я предупредил солдат о возможном появлении посторонних. Солдаты арестовали не одного человека, а сразу двух, и я попросил Цан-Цан отправиться со мной сюда. Так я надеялся запереть дверь навсегда.
— На самом деле, поступив так, — заговорил Нестор, — ты лишил Джейсона и Джулию возможности вернуться сюда.
— Ушли четверо, а вернулись двое… — проговорил Рик.
— На самом деле есть ещё один обратный билет, — сказал Леонардо, изучая начерченную схему. — Через дверь, из которой ты, Блэк, ушёл из Килморской бухты, может вернуться назад один человек.
— Значит, возможностей вернуться три, а путешественников — четверо… — заключил Блэк.
— Это значит, что один из них… навсегда останется пленником в саду священника Джанни, — заключил Рик.
— И что же вы предлагаете? — спросил Блэк.
Леонардо высказал общее мнение:
— Первое, что необходимо сделать, это следить за обеими дверями. Если вдруг оттуда выйдет Обливия или этот несчастный Манфред… Нужно остановить их.
— И для этого у нас есть Цан-Цан, — обрадовался Блэк Вулкан. И, обращаясь к помощнице, прибавил: — Скорее достань свои сосуды со снотворным!
Китаянка вынула из вязаного рюкзака пять стеклянных флакончиков с какой-то зелёной жидкостью.
— Цан-Цан делает отличное снотворное из ромашки, — объяснил бывший железнодорожник, вручая всем присутствующим по флакончику. — Достаточно открыть, брызнуть человеку в лицо, и… всё в порядке! Один флакончик возьму себе, второй останется у Цан-Цан, третий держи ты, Леонардо… это тебе, Нестор, и последний — юному Баннеру.
Когда Блэк произносил фамилию Рика, казалось, он хотел что-то добавить, но сердитый взгляд Леонардо остановил его.
— Спасибо, господин Вулкан, — сказал Рик, несколько смутившись. — Но мне… думаю, мне пора домой, нужно предупредить маму. Она, наверное, очень тревожится. — Мальчик вздохнул. — И всё же мне хотелось бы дослушать историю Улисса Мура до конца.
Нестор словно съёжился, когда Блэк переспросил:
— Улисса? А… ну хорошо!
— Давайте сделаем так, — предложил Леонардо. — Я пойду к двери, которая находится на паровозе; насколько помню, он где-то здесь поблизости…
Рик кивнул:
— Он всё ещё там, под усыпальницей.
— И пожалуй, заберу с собой Фреда, — решил смотритель маяка. — По крайней мере, уведу его отсюда. Блэк, Нестор и Цан-Цан будут следить за дверью на вилле «Арго», а ты, Рик…
Тут зазвонил телефон.
— Кто может звонить в такое время? — удивился Нестор, поднимая трубку. — Алло! Да, это я. А… привет, Феникс!
Остальные с удивлением переглянулись.
— Нет, Рик тут, у меня. Да, в полном порядке. Никаких проблем. О, чёрт возьми… Нет, не думаю… — Нестор прикрыл трубку рукой и спросил Рика, когда тот последний раз разговаривал со своей мамой.
— Я пытался дозвониться до неё, — объяснил мальчик, — но она не отвечала.
— Феникс, — сказал Нестор в трубку, — им не удалось созвониться. Хорошо. Расскажешь, как только увидимся. Да, конечно. Сейчас приедем. — Он быстро положил трубку и объяснил Рику: — Отец Феникс зашёл к тебе домой, потому что увидел свет во всех комнатах и распахнутую дверь. Но твоей мамы дома не оказалось.
— Ох! — испуганно выдохнул Рик.
Нестор снял с вешалки свою куртку, достал из ящика ключи и направился к выходу.
— Сделаем так, — на ходу проговорил он, — ты, Блэк, останешься со своей помощницей тут и будешь следить за дверью на вилле, а мы с Риком спустимся ненадолго в город и поищем его маму.
— А как мы туда отправимся? — спросил Рик, следуя за ним.
Нестор прошёл к старому гаражу, поднял роллет и откинул полотнище со старого мотоцикла с коляской, принадлежавшего Улиссу Муру. Потом садовник протянул Рику чёрный шлем и велел надеть его.
— Он подходил Пенелопе, — добавил Нестор. — Подойдёт и тебе.
ГЛАВА 16
ДВЕРЬ, ОКАЗАЛАСЬ ЗАПЕРТА
Грязная вода ручьями стекала с них всё время, пока они блуждали по подземным канализационным коллекторам, прежде чем выбрались на свежий воздух, поднявшись по лестнице, к которой привёл Ригоберто. И Джулия помогла Обливии идти, потому что сейчас эта женщина, согнувшись в три погибели, еле передвигала ноги.