Кэрри Райан - Разделяй и властвуй
Он не спрашивал, что случилось. Он все понял по ее лицу.
— Нужно исправить этот Перелом, — сказала Сэра, поборов одышку. — Это единственный способ прекратить Отголоски. Я не знаю, как долго смогу это выдерживать!
— Мы справимся, — заверил Рик, его теплая ладонь лежала на ее спине. Неужели совсем недавно она считала его несносным третьим лишним, от которого одни неприятности? Сэра не могла в это поверить. Теперь она была готова назвать его своим другом.
— Спасибо, — шепотом сказала она.
Рик кивнул, но вдруг оцепенел, глядя поверх ее плеча куда-то в сторону реки и лежавших за ней полей. Сэра увидела, как глаза его округлились, а лицо перекосилось от страха.
— Ч-что? — выдохнула она. Потом с усилием опустилась на колени. Рик хотел заградить ей вид, но она упрямо протиснулась к парапету и увидела то, что так его напугало.
По полю мчался отряд голых мужчин, шкуры диких зверей развевались у них за спинами, над головами сверкало поднятое оружие. Мужчины орали, ревели и выли, лица у них были багровые. Содрогаясь от страха, Сэра перевела взгляд… и увидела с самого края отряда Дака, который с поднятым над головой топором мчался прямо к укрепленным стенам города.
18
ВООДУШЕВЛЕНИЕ
Сэра кубарем скатилась вниз по лестницам и выбежала на мост. Волны, перехлестывающие через ограждения с обеих сторон, превратили и без того скользкие камни в мокрый каток. Северная башня, стоящая на материке, казалась бесконечно далекой, но Сэру это не останавливало. Рик кричал ей сзади, но она даже не замедлилась, чтобы подождать его. Она бежала, падала и снова вставала, морщась от боли в ободранных ладонях и сбитых в кровь коленках.
Вскоре поверх гула подступающей воды стали слышны звуки начавшейся битвы. Сквозь щели в железных воротах северной башни Сэре были видны силуэты сражающихся мужчин. Она стиснула ладони в кулаки, запрещая себе даже думать о том, что могла опоздать.
Она должна была любой ценой пробраться на башню. Должна была помешать лучникам застрелить своего лучшего друга. Должна была придумать, как вернуть Дака обратно, целого и невредимого.
И поэтому ей совершенно не хотелось думать о том, что будет, если у нее ничего не получится.
С неба посыпались камни и загрохотали по мосту вокруг нее: это выстрелила первая очередь осадных машин викингов. Несколько мелких камней ударили Сэру в плечо, а один здоровенный булыжник приземлился в двух дюймах от ее ноги, чудом не раздробив пальцы.
Она была уже возле ворот, когда Рик с разбегу врезался в нее и отшвырнул в сторону. В тот же миг за их спинами со свистом посыпались стрелы, полетели горшки с кипящим маслом. Языки пламени заплясали вокруг их ног, но Рик быстро затоптал их.
Секунду-другую они смотрели друг на друга, с трудом переводя дыхание, прекрасно сознавая, что еще мгновение — и их напичкали бы стрелами или спалили бы огнем. Тем временем мост уже начал осыпаться под напором поднимающейся воды и падающих камней.
— Если мост обрушится, мы останемся на вражеской стороне реки, — прокричал Рик.
— Ну и что! — отрезала Сэра. — Все равно мы должны! Ради Дака!
Рик кивнул и помог ей подняться на ноги. Потом они вместе бросились к башне. Сверху доносились вопли защитников крепости, пытающихся выстоять под смертоносным дождем.
Сэра и Рик только начали подниматься по каменной лестнице, когда стена справа от них вдруг начала вздрагивать, как в лихорадке. Сначала она просто вибрировала, но вскоре толчки стали такими сильными, что Сэра едва не упала. Камни заходили ходуном, с потолка посыпался щебень.
Вниз по лестнице потоком хлынули люди с обнаженными мечами в руках, лица у всех были искажены ужасом.
— Бегите! — оглушительно закричал первый из бегущих. — Они вот-вот ворвутся сюда!
С этими словами толпа парижан, как река в половодье, помчалась в сторону укрепленной крепости.
Рик схватил Сэру за руку и поволок в ту же сторону. Но она встала как вкопанная.
— Что ты творишь? — в отчаянии закричал Рик.
— Если они ворвутся, нам конец, — тихо ответила она.
— Но если мы погибнем, то уже ничто не сможет предотвратить Катаклизм!
Они стояли и молча смотрели друг на друга, а мимо них со всех сторон в панике неслись воины. Один из защитников не успел пробежать и трех шагов по мосту, как в спину ему вонзилась стрела. Несчастный упал на колени, потом растянулся на камнях, меч со звоном выпал из его руки.
Последовал новый глухой удар, мост подпрыгнул, так что Сэра чуть не упала. Разнесся чудовищный скрежет, быстрые трещины побежали по внешней стене башни. Сквозь них хлынули тусклый утренний свет и безумные вопли викингов.
Стена башни начала осыпаться.
Сэра повернулась назад и сквозь завесу моросящего дождя посмотрела на укрепленный остров. Бойцы плотной цепью стояли на стене, их луки были подняты, а стрелы они выпускали так быстро, что движения руки сливались в вихрь.
Сэра залезла в привязанный к поясу кошель. Нащупала пальцами лежавшее там Кольцо бесконечности. Она понимала, что Рик прав и пора смириться.
Но она устала всю жизнь думать головой и поступать осмотрительно! Неужели нельзя хотя бы раз в жизни послушаться сердца и принять необдуманное решение?
Вокруг нее все трещало и сотрясалось, башня надсадно стонала под бешеным натиском осадных машин. Когда первая глыба вывалилась из стены, Сэра решилась. Одним прыжком она подскочила к упавшему воину и выхватила у него меч.
Рик был настолько ошеломлен, что не успел ее остановить. С жутким грохотом в стене образовалась дыра, последняя преграда между викингами и франками рухнула. Сердце у Сэры колотилось, как ненормальное, руки дрожали, но она не позволила страху взять верх над своей решимостью.
Как только рассеялась пыль над рухнувшей стеной, Сэра ринулась в пролом, высоко подняв меч над головой. Ее взгляд заскользил по толпе обезумевших викингов, которые мчались прямо на нее, одетые в одни лишь шкуры диких зверей, пока не остановился на Даке.
— Иди сюда! — закричала Сэра во весь голос. — Сюда!
* * *Увидев Сэру, которая стояла на руинах осыпавшейся стены, потрясая над головой тяжеленным мечом, Дак подумал на бегу: «Совсем спятила!»
И побежал дальше.
Берсерки вокруг него кричали, выли и рычали, их лица превратились в чудовищные маски ярости. Некоторые из них были ранены, стрелы торчали из их рук и плеч, но они как будто не чувствовали боли. Их было уже невозможно остановить или заставить повернуть назад. Они неслись прямо на Сэру, к пролому в башне.
Она стояла на груде камней, высоко подняв над головой меч, тускло блестевший в пасмурном свете дождливого утра. Вид у нее был дикий и отчаянный — сейчас Дак с трудом узнавал в ней тихую девочку-ботаника, с которой дружил долгие годы.
«Она что, хочет погибнуть?» От этой мысли кровь застучала у него в висках, а ноги припустили с такой прытью, которую Дак в себе даже не подозревал.
Он махал Сэре руками, кричал, чтобы она немедленно уходила, но его слабый голос тонул в шуме битвы.
А потом случилось нечто странное. Из пролома за спиной у Сэры вдруг хлынули воины: суровые мужчины в кольчугах, вооруженные мечами, топорами, копьями и луками. Они мчались мимо Сэры, подстегнутые ее криком, словно это она вдохновляла их на бой.
— За Лютецию! — кричали франки, славя древнее римское название города, высящегося за их спинами.
На какое-то мгновение берсерки замешкались, увидев перед собой невесть откуда взявшуюся армию. Дак сам был настолько потрясен видом Сэры, что слишком поздно заметил юного воина, мчащегося ему навстречу. Мальчишка налетел на Дака, сбил его с ног и швырнул на землю. Дак кубарем покатился по грязи, но сумел быстро вскочить и поудобнее перехватить рукоять своего боевого топора.
Он, конечно, не был закаленным в боях воином, однако все-таки ухитрился взять верх над противником, опрокинуть его на землю и встать коленями ему на грудь. Дак как раз собирался оглушить своего врага рукоятью топора, когда тот вдруг вскинул вверх обе руки и выдавил:
— Да погоди же ты! Я с Сэрой!
Топор замер в дюйме от головы мальчика. Адреналин, бурливший в крови Дака, приказывал ему врезать гаду, да хорошенько, а разум в то же время умолял опомниться и выслушать.
Огромным усилием Дак удержал топор в дрожащих от боевого азарта руках.
— Докажи! — рявкнул он, сам поражаясь тому, как грубо и зло прозвучал его голос.
— Меня зовут Биллфрит, — сказал поверженный мальчик. — Я… я… — Он запнулся, как будто слово застряло у него на языке, потом наклонился вперед и прошептал: — Историк!
Дак изумленно вытаращил глаза, потом поспешно слез с мальчика, чтобы тот мог перевести дух.
— Я думал, ты постарше!
Биллфрит обиженно поджал губы.