KnigaRead.com/

Серж Брюссоло - Проклятье короны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Серж Брюссоло, "Проклятье короны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Звучит очень заманчиво, спасибо за предложение, – ответила я, – но я пришла сюда не за этим… и этот жемчуг принадлежит не мне. Моя подруга хочет спросить вас кое о чем. Это ее жемчужины. Если ваш ответ удовлетворит ее, она будет счастлива преподнести их вам в подарок. У нее еще много жемчуга, даже прекраснее, чем этот…

На мгновение я подумала, что сирена сейчас выскочит из воды, чтобы снести мне голову и вырвать из моих рук мешочек с «вишневыми косточками». Я невольно отступила на десяток шагов. Она продолжала улыбаться, но ее когти яростно чертили в песке глубокие борозды.

– О, не уходи! – жеманно проворковала она, изо всех сил стараясь выглядеть очаровательной. – Я уверена, что мы сумеем договориться. Мы не любим отвечать на вопросы, но не можем обойтись без лунного жемчуга. Мы едим его, и он дарит нам вечную молодость и красоту. Как только мы перестанем его получать, сразу станем дряхлыми и уродливыми. Сжалься над нами… подойди, тогда мы сможем познакомиться поближе и непременно подружимся.

Может, я и идиотка, но не настолько же! Нет уж, хвостатая красавица, твои намерения мне ясны!

Я повернулась и пошла к Амандине, которая все еще тряслась, сидя на камне.

– Приманка сработала, – сказала я, – но будь осторожна. У них мало общего с милыми русалочками из сказок.

Я взяла моток веревки, обмотала один ее конец вокруг пояса Амандины и затянула узел, а потом взялась за второй конец и примостилась в расщелине среди камней, откуда меня нельзя было вытащить на песок. Амандина сделала глубокий вдох. Сирены собрались на самой границе прибоя – мы ясно видели их неправдоподобно прекрасные лица и чересчур острые зубы. Они неотрывно следили за нами, как стая изголодавшихся акул следит за приближением упитанного пловца. Амандина взяла мешочек с жемчугом.

– Только не клади его в карман, – посоветовала я. – Положи жемчужины на сухом песке, вне досягаемости сирен, иначе они набросятся на тебя и отнимут их.

Принцесса молча кивнула и медленно направилась навстречу женщинам-рыбам. На полпути она пристроила раскрытый мешочек с жемчугом на широком плоском камне. Луч света оживил жемчужины своим сиянием, и сирены среди волн алчно зарычали. Мне стало еще больше не по себе.

Я старательно обмотала веревку вокруг локтя, чтобы хватка была надежнее. Следовало приготовиться к худшему. Атлетической мускулатурой я не обладаю, и меня тревожило, сумею ли я вытянуть Амандину на берег, если случится беда.

Подойдя к самой границе влажного песка, Амандина присела и принялась писать свой вопрос, водя по песку указательным пальцем. Сирены скрежетали зубами от злости. Они терпеть не могли, когда их вынуждали отвечать на людские вопросы, но притягательная сила жемчуга была так велика… Им нужно было заполучить его любой ценой, даже если сам океан восставал против их пророчеств!

Осознав, что женщины-рыбы вот-вот уступят шантажу, море вздыбило тонны воды. Волны стали еще огромнее. Я призналась себе, что мы не сдюжим. Если хоть одна из этих жидких гор обрушится на пляж, нас смоет, как пару креветок!

Сирена, которая несколько минут назад пыталась заговорить со мной, выползла на песок, чтобы прочесть вопрос.

Усмехаясь, она посмотрела в лицо Амандине, а потом сказала:

– Я отвечу тебе, человеческое дитя, раз таково твое желание, но это не принесет тебе пользы, потому что океан заберет тебя. Водяные духи не терпят, когда мы делимся знаниями со смертными. Это противоречит их принципам.

Она добавила еще что-то, чего я не расслышала из-за грохота бури; должно быть, те самые сведения, которые ждала Амандина. Затем сирена жадно протянула руки и с ненавистью прохрипела:

– А теперь жемчуг! Скорее, пока море не унесло тебя!

Амандина выпрямилась, затем подбежала, спотыкаясь, к плоскому камню и швырнула мешочек с жемчугом в сторону сирен. Те тут же кинулись друг на друга, как акулы, сражающиеся за добычу. Хвосты хлестали по воде, поднимая тучи брызг. Пена прибоя тут же порозовела от крови. Мне стало ясно, что ради обладания этой горстью вишневых косточек они готовы растерзать друг друга на части. Однако мне не пришлось долго раздумывать об этом: за спиной Амандины выросла гигантская волна, готовая поглотить ее.

– Скорее! – крикнула я.

Но волна уже нагнала принцессу, накрыла с головой и потащила в глубину. Я ухватилась за веревку и изогнулась, чтобы устоять на ногах. Рывок чуть не свалил меня! Амандина в панике билась среди пенных гребней, кашляя и отплевываясь, едва не захлебнувшись… Сирена не лгала; океан не хотел отпускать дерзкую смертную живой. Стиснув зубы, я отчаянно вцепилась в веревку. Грубая пенька обдирала мне ладони, и в какой-то момент я подумала, что она снимет мне мясо до самых костей. Я завопила от боли. Амандина по-прежнему билась среди волн, которые осаждали ее со всех сторон. Они походили на стаю озлобленных псов, отлитых из морской воды… Я снова что было сил потянула за веревку… ух… еще раз… Мне как будто пришлось бороться с великаном. Нет, мне не справиться… еще немного, и мои руки вырвет из плеч! Я плакала и кричала от ярости, сама того не замечая. Наконец каким-то невероятным усилием мне удалось вырвать Амандину из мертвой хватки волн и выволочь ее на песок. Она так и осталась лежать, задыхаясь, в мокрой, прилипшей к телу одежде. Выскочив из камней, я подбежала к ней и помогла подняться. Зубы ее выбивали дробь. Когда мы уже отступали, из волн вынырнула сирена и презрительно рассмеялась нам вслед. Она крепко прижимала к груди кожаный мешочек с жемчугом. Ее руки и плечи были изранены десятками укусов. Было видно, что ей пришлось изрядно побороться за обладание вожделенным сокровищем.

– Не думайте, что вы так легко отделаетесь! – крикнула она. – Проклятие водяных духов не оставит вас… океан будет преследовать вас везде, куда бы вы ни направились. Он никогда не отступит. Отныне и навеки вы принадлежите ему.

Она злобно расхохоталась и скрылась в глубине.

Поддерживая Амандину, я кое-как добралась до тропы, ведущей к вершине утеса. Мне не терпелось поскорее оказаться как можно дальше от берега.

Глава 10

Проклятие воды

Я помогла Амандине стащить промокшую одежду, а потом разожгла небольшой костерок среди камней, защищавших нас от ветра. Она стучала зубами еще с четверть часа, но потом понемногу согрелась.

– Ну что, ты узнала то, что хотела? – спросила я. – Сирена ответила на твой вопрос?

– Да, – с трудом выговорила она. – Сирены вынуждены отвечать, когда их спрашивают, таков закон океана. Они не могут солгать под страхом превращения в осьминогов, а уж этого они хотят меньше всего на свете.

– Значит, ты уверена, что она сказала тебе правду?

– Да, мы принудили ее к этому, хоть и привели ее тем самым в бешенство. Она открыла мне заклинание, которое позволит вызволить моего отца из заколдованного озера. Беда только в том, что это заклинание очень трудно запомнить.

– Так запиши его…

– Нет, нельзя. Сирена сказала, что если я запишу где-нибудь это заклинание или произнесу его вслух перед кем-то другим, оно тут же утратит свою силу. Я могу выкрикнуть его всего один раз, один-единственный, стоя на берегу озера. Второго шанса у меня не будет.

Признаюсь, я слушала ее немного рассеянно. На самом деле я не могла перестать думать о последних словах женщины-рыбы. О той странной угрозе, которую она выкрикнула нам вслед, прежде чем исчезнуть среди волн. Я не могла ее понять. Как океан сможет причинить нам зло, если мы будем держаться вдали от берега? Я попыталась обсудить это с Амандиной, но она не лучше меня понимала, что имелось в виду.

Мы обе сильно мерзли, поэтому я решила вскипятить воды и заварить чай. Необходимость изображать служанку выводила меня из себя, но я понимала, что Амандина просто не способна справляться с подобными вещами сама. Проведя всю жизнь в окружении целой толпы слуг, она не научилась делать даже самые простые вещи. Конечно, она меня сильно раздражала, но в то же время внушала сочувствие. Она была как кукла – очень красивая кукла, которую следовало держать в коробке, завернув в шелковую бумагу, защитив от пыли и солнца. Сейчас, когда ее волосы повисли мокрыми сосульками, а нос покраснел от морской воды, она имела очень жалкий вид. Поэтому я подавила раздражение и принялась кипятить воду на костре.

– Горячий чай, – бормотала я, – вот что нам сейчас нужно.

(Опускаю подробности, чтобы не утомить вас занудством.) Короче, я разлила чай в металлические кружки, и тут произошло нечто странное. В тот миг, когда Амандина поднесла кружку к губам, горячая вода сама собой выплеснулась, метя ей в лицо… Если бы она не успела резко отвернуться, ее обварило бы кипятком.

Поначалу я подумала, что она сама сделала неловкое движение, но она сказала дрожащим голоском:

– Ты видела? Чай сам выпрыгнул из кружки…

– Так это не ты…

– Нет! Жидкость выплеснулась сама собой… как будто… как будто хотела напасть на меня…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*