KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Джорджия Бинг - Молли Мун и магическое путешествие во времени

Джорджия Бинг - Молли Мун и магическое путешествие во времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джорджия Бинг, "Молли Мун и магическое путешествие во времени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А-а-а! Так вот отчего шелушится твоя кожа!

— Ты так обрадовался, Лес, как будто я в лотерею выиграла, — рассердилась Молли. — А я не хочу выглядеть, как старуха]

— Тш-ш, успокойся. — Рокки рассматривал щеку Молли. — Это наверняка происходит не сразу. Ведь Вакт и Закья путешествуют уже не один год.

— Они много путешествовали, когда жили в Китае, — подтвердила Молли.

— А ты покрутишься по времени совсем немножко, — бодро продолжил Рокки. — Значит, хуже не станет. Сейчас у тебя только возле уха немного шелушится, а это почти не заметно.

Молли повернулась к Красному Форту. Он превратился в настоящее место паломничества туристов. У ворот толпились торговцы с воздушными шариками, открытками, сувенирами, напитками, сахарной ватой, орехами и сладостями. Молли пока не знала, что делать дальше, но одно было очевидно — надо поскорее уносить ноги от крепости.

— Сейчас я расскажу, о чем еще говорил Закья. Только сначала уйдем отсюда

Они двинулись вперед. У дороги, не обращая внимания на окружающих, стояли две коровы.

— В Индии коровам разрешено ходить где угодно, — объяснял Лес, пока Молли и Рокки тащили его прочь от форта, мимо такси, ожидающих клиентов. — Индийцы, исповедующие индуизм, считают коров священными животными. Хозяин может спокойно отпустить свою корову гулять по улицам — ее никто не тронет. Здесь и говядину-то не едят.

— Самое лучшее, что можно сделать, это затеряться в толпе, — не слушая Леса и дергая Молли за рукав, сказал Рокки. — Пошли вон туда, к магазинам. Чем больше вокруг народу, тем для нас безопасней.

Они прошли под аркой с надписью «Чандни-Чок. Старый Дели». Толпы на улицах роились, как пчелы в улье. Повсюду сновали рикши и повозки, доверху нагруженные всевозможным добром на продажу — бревнами, металлоломом, канистрами с водой.

Люди таращились на Молли и Рокки, одетых в европейские костюмы. Хотя они очутились в относительно современной Индии (Молли не могла точно определить, какой это год), одежда прохожих была очень далека от привычной. Изредка встречались мужчины в брюках, но большинство было в дхоти — это длинный кусок белой ткани, который обматывается вокруг ног и талии наподобие просторных штанов. Кое-кто вообще носил лунги — просто длинную тряпку, обернутую вокруг тела, словно юбка Женщины были одеты в сари или мусульманские костюмы шальвар-камиз — прямое платье до колен и длинные (до щиколоток) штаны, а также полупрозрачный широкий шарф, который накидывали на голову или на плечи.

Мимо, звоня в колокольчик, протрусил рикша, волокущий за собой повозку, в которой сидело трое ребятишек в плохо сшитой школьной форме. Дети взволнованно указывали пальцами на Петульку, а при виде Леса дружно покатились со смеху.

— Ой, как мне это всё не нравится, — простонала Молли. — Если Закья последует за нами в это время, он легко нападет на след, поскольку нас запомнят все.

В этот момент откуда-то сзади донесся громкий визг, потом крики и шум.

Глава четырнадцатая

— Скорей! — крикнул Лес, оттаскивая Молли и Рокки. Они вжались в стену лавки, увешанную жестяными кастрюльками. Толпа шарахнулась в стороны — шум раздавался в середине улицы.

— Это Вакт? — встревоженно спросила Молли у Леса. — Может, пора бежать? У меня внутри эта фиолетовая капсула, по которой нас найдут.

— Это не Вакт. Хочешь, встань на приступку и посмотри.

Молли и Рокки, прижимая к себе Петульку, поднялись на ступеньку. Перед ними колыхалось море голов, которое расступилось, как по волшебству, оставив длинный просвет. По этому просвету бежали шесть коров — они-то и вызвали весь переполох. Коровы уже сбили с ног двух рикш и опрокинули лоток с фруктами. Они способны были затоптать любого, кто попадется им на пути, но вид у них был не столько разъяренный, сколько испуганный. Люди пытались как-то успокоить их. Одному мужчине удалось накинуть простыню на голову бегущей впереди коровы и заставить ее свернуть с центральной улицы в узкий переулок. Остальные коровы последовали за ней. И почти в то же мгновение улица снова пришла в движение, и толпа сомкнулась, заполняя просвет.

— Вот это я понимаю! — восхитился Лес — Это вам не Америка или там Европа какая-нибудь. Коровы свободно бегают по торговому центру города! Вот это жизнь! До чего они мне нравятся, эти священные коровы!

На входе в Чандни-Чок у Закьи возникли новые трудности. Сначала были проблемы со стражниками, которых он привел за собой из 1870 года. Их сабли и старинные костюмы напугали туристов. Две женщины завизжали так, что небольшое стадо коров бросилось бежать прямо по людным торговым улицам. А сейчас на Закью накинулась с руганью бесстрашная старуха-индианка. Она стояла перед ним, уперев руки в бока и не давая посмотреть на серебряный механизм.

— Хоть бы постыдились пугать священных коров! — отчитывала Закью старуха. — От вашей банды одни неприятности. Посмотрите, сколько вокруг народу! Люди могли пострадать! — она яростно затрясла пальцем у него под носом.

Но тут Закья вскинул голову и бросил на старуху один-единственный гипнотический взгляд.

— Вап-ап-глап-глап, — пробубнила бабка, все еще качая пальцем, и затихла.

Отвернувшись, Закья уставился на механизм. Но тот отказывался нормально работать. Он показывал, что девчонка Молли находится здесь, в этом времени. Но в каком именно направлении ее искать, механизм ответить не мог и только жалобно мигал. Закья отключил устройство и позвал стражников.

В боковых улочках Чандни-Чока было гораздо спокойнее и прохладнее, чем в центре. Лес вел Молли и Рокки узкой дорожкой, по которой мог проехать лишь один рикша. По обе стороны улицы возвышались трехэтажные дома с облупленными стенами, над головами петляли и закручивались узлами черные электрические провода. Чувства Молли были подобны этим проводам — такие же перепутанные и обрывочные. Она не знала, что делать дальше.

— Может быть, теперь вернемся? — спросила Молли.

— В этой одежде? — удивился Рокки. — Ты что? Опять будем выделяться. Перед тем как отправиться обратно к Вакту, нам нужно переодеться в индийскую одежду.

Друзья огляделись по сторонам С обеих сторон вдоль улицы теснились крошечные магазинчики — наверное, самые узенькие магазинчики на свете! Они были настолько узки, что сидящий на пороге хозяин едва помещался в дверном проеме. Некоторые лавки были чуть шире — их полы устилали расшитые половички, и каждый, кто заходил внутрь, должен был снимать у входа обувь.

— Как разумно, — с улыбкой заметил Лес — И полы мыть не надо. Крутая страна — Индия.

— А магазины одежды здесь есть? — поинтересовалась Молли, разглядывая лавку с украшениями, а также красными и золотыми шалями.

— Есть, есть. Просто иди вперед и обязательно дойдешь.

Компания брела вверх по улочке. Петулька держалась поближе к Молли, а та рассказывала друзьям всё, что она узнала о прошлом Вахта

— Бедолага, — вздохнул Лес

— Ненормальный, — возразил Рокки. — Эй, что это? Пахнет пончиками и жженым сахаром!

Встревоженная Молли прошла мимо, но Рокки застыл возле лавки со сладостями, разглядывая вкусные даже на вид квадратики, разложенные на подносах и прикрытые сверху белой сеткой.

Рядом с подносами стоял большой серебряный горшок с белой жидкостью. В центре этого горшка плавал горшочек поменьше, наполненный льдом. На другом конце прилавка пристроилась небольшая плитка, топившаяся дровами, на которой стоял медный чан с кипящим маслом. Продавец в сиреневой рубашке улыбнулся Рокки.

— В Старом Дели электричество есть не у всех, — пояснил он, указывая на серебряный горшок. — Таким способом мы храним и охлаждаем жидкости. А готовим на огне. Ты когда-нибудь пробовал индийские сладости?

Рокки покачал головой.

— Вы очень хорошо говорите по-английски, — заметил он.

— Конечно! — рассмеялся продавец. — Большинство индийцев знают английский язык.

Он подвинул к себе ком теста, оторвал от него кусочек и, скатав маленький шарик, бросил его в медный чан. Затем, выудив из чана штук пятнадцать таких же шариков, уже золотистых, перекинул их в высокую миску с сахарным сиропом.

— Мои покупатели любят эти сладости больше всего. Они называются гуляб джамун. Хочешь попробовать?

Рокки покачал головой.

— У меня нет денег.

— Не всё в этой жизни можно купить!

Шарик оказался восхитительным, и Рокки еще долог простоял бы возле лавки, пробуя разные сладости, если бы Молли не потянула его за собой.

— Спасибо! — крикнул Рокки продавцу, уже уходя. — Такой симпатичный дяденька.

— Тот парень, который готовит лапшу, тоже очень милый, — согласился Лес, дожевывая на ходу. — Правда, вкусно, Петулька?

— Нам надо спешить, — напомнила друзьям Молли. — Идемте, мы же не на прогулке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*