KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Долохов снова поднял палочку:

— Accio, проро…

Вдруг, как из-под земли, выскочил Сириус и с разгону сшиб Долохова плечом так, что тот отлетел в сторону. Пророчество опять едва не выскочило, но Гарри успел удержать его кончиками пальцев. Палочки Сириуса и Долохова в поединке засверкали как шпаги, во все стороны рассыпая с кончиков искры…

Долохов отвел палочку для своего излюбленного хлесткого замаха, которым воспользовался с Гарри и Гермионой. Гарри вскочил и выкрикнул:

— Petrificus Totalus!

И вновь руки и ноги Долохова слиплись, и он плашмя грохнулся на спину.

— Отлично! — воскликнул Сириус, тут же пригибая голову Гарри, и над ними пронеслась пара Поражающих заклинаний. — А теперь вам нужно убираться отc…

Им опять пришлось пригнуться, Сириуса едва не зацепило зеленым лучом. Гарри увидел, как на средних рядах в противоположном конце зала падает Тонкс, тело ее мешком катится вниз по каменным уступам, а торжествующая Беллатрикс бросается обратно в гущу схватки.

— Гарри, хватай Невилла, и дуйте отсюда вместе с пророчеством! — крикнул Сириус и ринулся к Беллатрикс наперехват.


Что произошло дальше, Гарри не разобрал — перед ним замельтешил Кингсли, сражаясь с рябым, скинувшим маску Роквудом. Когда Гарри наклонился к Невиллу, над головой промелькнул еще один зеленый луч…

— Встать можешь? — крикнул он в ухо Невиллу, безудержно и конвульсивно дрыгавшему ногами. — Обхвати меня за шею…

Невилл так и сделал… Гарри выпрямился… Ноги Невилла болтались туда-сюда, от них по-прежнему не было никакого проку… Внезапно на ребят вихрем налетел какой-то мужчина и снова сбил с ног обоих: Невилл, как опрокинутый жучок, отчаянно засучил ногами в воздухе, а Гарри, держа повыше левую руку, старался в целости сохранить стеклянный шарик.

— Пророчество, Поттер, дай мне пророчество! — обжег ухо рык Люциуса Малфоя, и Гарри почувствовал, как в ребра больно уперся кончик его палочки.

— Нет… отце… питесь… Невилл! Держи!

Гарри катнул пророчество по полу, Невилл крутанулся на спине, подгреб шар к груди и тут же оказался на прицеле палочки Малфоя. Но Гарри через плечо пырнул Малфоя своей палочкой и завопил:

— Impedimenta!

Малфоя сбросило с его спины. Гарри, как ужаленный, вскочил на ноги, огляделся и обнаружил, что того шарахнуло о постамент, где как раз шел поединок между Сириусом и Беллатрикс. Малфой опять наводил палочку на Гарри и Невилла, но дыхание у него перехватило и выдавить заклинание не получалось, и тут между ними проскочил Люпин:

— Гарри, собирай остальных и бегом МАРШ!

Гарри сгреб в кулак мантию на плече Невилла и волоком втащил его на первый ярус каменных ступеней. Ноги Невилла судорожно дергались и нести его не могли, Гарри из последних сил вскарабкался вместе с ним на следующий ярус…

Заклинание ударило прямо под ноги Гарри — в каменную скамью, скамья разлетелась на мелкие кусочки, и он опять оказался на предыдущем ярусе. Невилл, безостановочно суча ногами, плюхнулся на камни и принялся засовывать пророчество в карман.

— Давай же! — отчаянно призвал Гарри, буксируя Невилла за мантию. — Ногами хотя бы отталкивайся…

Он опять рванул изо всех сил, и мантия Невилла лопнула по левому шву снизу доверху: шарик матового стекла выскочил из кармана, и не успели они поймать его, как по нему угодила непослушная нога Невилла. Отлетев шагов на десять вправо, шар упал ступенью ниже и там разбился. В шоке от случившегося, ребята уставились на осколки: оттуда поднималась жемчужно-белая, с гипертрофированно большими глазищами фигура, и никому, кроме них, до нее не было никакого дела… Гарри видел, что губы фигуры шевелятся, но среди ора, рева и грохота не мог разобрать ни слова из пророчества. Фигура высказалась и растворилась в воздухе.

— Гарри, брости! — взмолился Невилл, страдальчески сморщив лицо и беспрестанно мельтеша ногами. — Брости, божадуста, Гарри, я дечаяддо…

— Ну и ладно! — воскликнул Гарри. — Давай держись, будем выбираться отсю…

— Даббдор! — глядя за плечо Гарри, выпалил Невилл, его потное лицо неожиданно расцвело.

— Что?

— ДАББДОР!

Гарри, следуя за взглядом Невилла, обернулся. Прямо над ними, в дверях, ведущих из Зала Мозга, побледнев от ярости и подняв над головой палочку, стоял Альбус Дамблдор. Все тело Гарри будто пронзило током: «Спасены!»

Гарри и Невилл и думать забыли о побеге, когда Дамблдор в мгновение ока спустился мимо них по ступеням. Уже у подножия амфитеатра его заметили те Искушённые Смертью, кто оказался поблизости, и стали кричать остальным. Один бросился бежать, карабкаясь, как обезьяна, по каменным ступеням прочь от Дамблдора, но тот, легко и без труда, сдернул его обратно заклинанием, точно подсек на невидимый крючок.

И только двое, даже не заметив, кто зашел, продолжали свой поединок. На глазах Гарри Сириус увернулся от красного луча, посланного Беллатрикс, а потом принялся насмехаться над ней:

— Давай! Ты способна на большее! — его крик эхом прокатился под сводами зала.

Следующий луч попал ему прямо в грудь.

Насмешливая улыбка не стерлась с его лица, только глаза изумленно расширились.

Гарри, не сознавая, что делает, отпустил Невилла. Спрыгнул ниже, выхватил палочку. В этот момент и Дамблдор повернулся к постаменту.


Казалось, что Сириус падает целую вечность: его тело плавно выгнулось дугой и, спиной вперед, полетело сквозь висевшую в арке ветхую завесу.

Гарри увидел смесь удивления и страха на некогда красивом, до поры изможденном лице крестного, летящего в древний портал и исчезающего за завесой. Завеса взметнулась, как от порыва сильного ветра, и потом вновь опала.

Гарри услышал торжествующее восклицание Беллатрикс, но он-то знал, что ровным счетом ничего не случилось — ведь Сириус всего-навсего провалился в арку и вот-вот появится с той стороны…

Но Сириус никак не появлялся.

— СИРИУС! — закричал Гарри. — СИРИУС!

Он добрался до самого дна ямы, в горле пересохло, стало нечем дышать. Сириус должен быть там, сразу за шторкой, и сейчас он, Гарри, выведет его оттуда…

Но когда, спрыгнув с последнего уступа, он кинулся к постаменту, его перехватил и обнял Люпин.

— Гарри, ничего не поделаешь…

— Идем к нему, поможем, он же просто с той стороны и все!

— …Слишком поздно, Гарри.

— Мы сейчас достанем его… — Гарри упрямо, отчаянно вырывался, но Люпин не пускал его…

— Ничего не поделаешь, Гарри… ничего… его больше нет.

Глава 36. Единственный, кого он всегда боялся

— Нет! — закричал Гарри.

Он не верил в это. Не верил ни за что. И, как одержимый, с боем вырывался от Люпина. Люпин не понимает — за шторкой прячутся какие-то люди, и Гарри слышал, как они шепчутся, когда заходил в эту комнату в первый раз. И Сириус прячется — просто притаился, и его не видно…

— СИРИУС! — отчаянно завопил он. — СИРИУС!

Люпин изо всех сил старался его удержать.

— Гарри, он не может вернуться, — голос у Люпина срывался. — Не может, потому что он у…

— ОН! НЕ! УМЕР! — зашелся в крике Гарри. — СИРИУС!

Вокруг царило столпотворение, бесцельная возня под всполохи заклинаний. Но для Гарри этот гвалт уже не имел никакого значения, отраженные кем-то заклинания, пролетавшие над их головами, он даже не замечал, его заботило только одно: пусть Люпин перестанет притворяться, будто Сириус — который стоит всего-то в двух шагах, вон за той старой кулисой — не появится оттуда с минуты на минуту, откидывая назад темные волосы и сгорая от желания опять ринуться в бой.

Люпин оттаскивал Гарри от постамента. Гарри не сводил глаз с арки и уже начинал сердиться на Сириуса за то, что тот заставляет себя ждать.

Но, как бы ни вырывался он из рук Люпина, в глубине души уже зарождалось понимание, что раньше Сириус никогда не заставлял себя ждать… Ради встречи с Гарри, ради того, чтобы помочь ему, Сириус рискнул бы чем угодно и когда угодно… И, если Сириус не появился из той арки, хотя Гарри звал его так отчаянно, будто на карту была поставлена вся жизнь, то единственно возможное объяснение этому: вернуться он не может… значит, он в самом деле…

Почти все уцелевшие Искушённые Смертью, как овцы сгрудились в центре зала, — судя по всему, Дамблдор связал их невидимыми путами. Шизоглаз Моуди прополз весь зал к распростертой на полу Тонкс и теперь пытался привести ее в чувство, а из-за постамента по-прежнему сверкали вспышки и доносилась громкая брань — на смену Сириусу в поединок с Беллатрикс вступил Кингсли.

— Гарри?

Невилл сполз по камням, с уступа на уступ, туда, где стоял Гарри. Гарри уже не вырывался от Люпина, но Люпин на всякий случай придерживал его за руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*