Дж. Д. Райнхарт - Проклятый король
Идя за Пейлни через поляну, девочка осознавала, что люди за ней наблюдают. Их открытые лица выражали любопытство и… какой-то собственнический интерес. Фессан сказал ей, что она не пленница. Почему же она до сих пор чувствовала себя похищенной?
– Вот ваше, – сказала Пейлни, развернув серебристое одеяло, сшитое из шкурок песца. – А это мое. – Она указала на тяжелую темную шкуру. Как и ее плащ, она была сделана их медвежьего меха.
– Я должна спать на мертвом животном?
– Простите. Полагаю, к такому вы не привыкли. Но здесь бывает холодно. Теплу вы только порадуетесь.
– Нет, я хочу сказать: на чем мы будем спать? Пейлни посмотрела на нее с выражением, похожим на жалость.
– На земле.
Элоди подавила всхлип, проглотив комок в горле. Не хватало еще, чтобы эта незнакомка видела ее слезы. Чтобы лицо не выдало ее чувств, девочка нагнулась, ощупывая прореху на юбке.
– Смотрите, это для вас, – сказала Пейлни. Она положила на песцовое одеяло стопку одежды. – Туника. Чулки. Башмаки. Боюсь, это платье не продержится здесь и дня. – Она положила руку на плечо Элоди: – Принцесса, почему бы вам не переодеться и не отдохнуть? Завтра во время тренировки вам нужно быть свежей.
– Вы и в самом деле ждете, что я буду орудовать мечом? – Элоди осмотрела вещи. Все они были сшиты из грубой ткани зеленого цвета.
– Мечом, копьем, луком и стрелами, – голос Пейлни звучал мягко. – Послушайте, принцесса. Мне жаль. Я знаю, что это прозвучит жестоко, но получить трон будет не так легко. Вы должны быть готовы справиться самостоятельно.
Почему-то от ее доброжелательности стало еще горше, чем от слов Фессана. Борясь со слезами, Элоди оттолкнула Пейлни. Она откинула полу шатра, ожидая, что ее новая спутница преградит ей путь, как сделала бы Сильва. Но вместо этого Пейлни просто сказала:
– Поосторожнее там.
– Вы не собираетесь меня останавливать?
– Вы не пленница.
– Значит, вы просто позволите мне уйти?
– Я советую вам не заходить далеко. Чтобы вы ни делали, не забирайтесь вглубь леса.
– Я полагаю, у вас наготове новость о том, что он полон медведей?
– Откуда, думаете, у меня этот плащ? Но дело не в этом. В Плачущем лесу есть много чего похуже медведей.
По спине Элоди словно скатилась струйка ледяной воды. Но девочка вышла из шатра.
– Я рискну, – сказала девочка.
На поляне по-прежнему горели костры, но многие люди, которых она видела раньше, исчезли. Элоди предположила, что они разбрелись по шатрам – возможно, ужинали.
При мысли о еде желудок заурчал. Она не обратила на это внимания. Будет достаточно времени, чтобы поесть, когда она выберется из этого забытого богом места.
Со всех сторон поляну окружали высокие деревья. В сумерках они выглядели почти черными. Солнце скрылось из вида, но небо на западе по-прежнему было багрово-красным. Элоди встала к нему правым боком, повернувшись лицом к югу – туда, откуда ее привезли. Там был Ритерли. Там был дом.
Как далеко мы забрались? Можно ли вообще пройти пешком такое расстояние?
Она подошла к полосе деревьев. По пути она миновала шатер, в котором спорили два человека.
– Что он знает о том, как быть командиром? – проворчал мужчина. – Он чуть старше оруженосца. Я ему не доверяю.
– Успокойся, Стоун, – ответила ему женщина. – Ты же не хочешь, чтобы он услышал, как ты о нем отзываешься.
– Надеюсь, что услышит. Он продолжает твердить нам, что пришло время сражаться, но что он знает? Эта девчонка будет только путаться под ногами.
«Он имеет в виду Фессана, – подумала Элоди. – И меня. Что же, я больше не буду им мешать. Я никогда не просила никого из них сражаться за меня и не хочу, чтобы они это делали».
Подоткнув порванное платье выше лодыжек, она вошла в Плачущий лес.
Глава 9
Способность ориентироваться Элоди потеряла почти сразу же. Ели обступили ее плотной стеной, возвышаясь, как молчаливые великаны. Темнота сгущалась, тени превращались в темные объемные фигуры, как будто оживала сама ночь. Шум лагеря затих, и Элоди сопровождал только мягкий звук ее собственных шагов.
Под ногами расстилался моховой ковер, который поднимался и опускался, огибая мелкие канавы и образуя мелкие складки. Вдруг по нему пробежала рябь, как по поверхности большой реки, которую Элоди пересекла в начале нынешнего дня. Девочка могла поклясться, что приметила это смутное движение краем глаза. Колючие иглы вонзались в ее платье, а ветки, казалось, двигались по своему собственному желанию, вытягиваясь, чтобы преградить ей путь.
Не говоря уже о том, что прохода нигде не было.
Элоди остановилась. Она посмотрела налево, направо – везде одно и то же.
Дорога ведет туда, куда она идет.
Голос раздался откуда-то из-за ее спины. С колотящимся сердцем девочка обернулась, изо всех сил вглядываясь в темноту. Там никого не было.
«Трезубец» увез ее так далеко от дома – от всего, что она знала. Но даже здесь, в Плачущем лесу Исура, ужасные голоса все еще были с ней. Избавится ли она от них когда-нибудь?
– Ох, замолчите! – гневно выдохнула Элоди в сторону деревьев.
Она спотыкалась, расчищая руками путь сквозь торчащие иглы. Толстый папоротник тянулся вверх, как будто пытаясь подтолкнуть ее в спину. Элоди пролезла сквозь заросли к прогалине между деревьями и выбралась наконец на небольшую поляну.
Она стояла, тяжело дыша, в изодранном в клочья платье, с исцарапанными в кровь руками. Запрокинув голову, устремила взгляд на звезды: удается ли ей до сих пор держать курс на юг?
На поляне кто-то всхлипывал.
Но, конечно, никого там не было.
Отчаяние охватило Элоди. Она опустилась на землю, а всхлипы меж тем стали громче. Еще один голос скользнул вниз по веткам над ее головой, распевая что-то похожее на марш. Третий голос шипел на языке, которого она не понимала. К ним присоединились другие голоса, пока Элоди не окружили стоны, вздохи, нашептываемые насмешки и мольбы.
Шум все возрастал, и возрастал, и наконец стал невыносимым – она вскочила на ноги и бросилась через поляну обратно в лес. Если бы она только могла бежать так быстро, чтобы они отстали!
– Заткнитесь! – кричала она, продираясь сквозь ветки. – Просто оставьте меня в покое!
Элоди бежала вслепую, прокладывая себе дорогу между деревьев, пока силы ее не оставили. Она снова остановилась, при каждом вдохе горло словно ножом скребли, а исцарапанное лицо стало мокрым от слез. Теперь вместо елей ее окружали другие деревья, более старые и кривые. Гигантские скрюченные дубы нависали над стройными рядами орешника и ивы. Элоди казалось, что она видит чьи-то лица в наростах коры на их древних стволах.
Одно из лиц пошевелилось.
Она вскрикнула и, споткнувшись, попятилась. На лице обозначились два глаза, моргнули. Из-за кустов остролиста вышел человек. Кожаная куртка потрепана, на поясе кинжал. Лоб, подбородок, щеки – все в грязи.
– Держитесь от меня подальше, – крикнула Элоди, – или мой отец вас убьет!
Она отчаянно искала пути к бегству, но лес оставался все таким же непроходимым. Деревья нависли со всех сторон, устроив западню девочке, а заодно и незнакомцу, что появился так внезапно.
Но тут она разглядела, что это был не совсем мужчина, а мальчик ее возраста. Под слоем грязи его подбородок был совсем гладким и, пожалуй, выглядел весьма мило.
Похоже, паренек был шокирован не меньше Элоди.
Девушка попробовала сделать глубокий вдох, потом еще один. Медленно и демонстративно поправила платье и спутанные пряди, которые выбились из кос и повисли вокруг лица. Да уж, и на кого только она сейчас похожа?
– Ты мне поможешь? – спросила она, с трудом переводя дыхание.
Парнишка ничего не ответил.
– Меня увезли люди, которые называют себя «Трезубцем». Ты знаешь их? Я… решила уйти. Я хочу попасть в Ритерли. Можешь показать мне дорогу?
Элоди прикусила язык. Не слишком ли много она наговорила? Но лицо мальчика было по-прежнему безмятежным.
Наконец он заговорил:
– Я не могу уйти из леса. – Голос его оказался тонким и мелодичным.
– Ох! – Не такого ответа ждала Элоди. – Почему же?
– Я не могу уйти из леса, но вы можете остаться. Я буду вас защищать, – он поклонился, опустив кудрявую голову.
Сильный порыв ветра налетел сквозь деревья, забираясь под лохмотья, в которые превратилось платье Элоди. Она вздрогнула.
– Думаю, мне лучше подождать до утра, – сказала она.
– Я буду вас защищать, – повторил мальчик. – Меня зовут Самьял.
– А я Элоди.
– Пожалуйста, следуйте за мной.
Самьял развернулся и направился в заросли ивняка. Элоди шла за ним, довольная, что нашла друга в таком ужасном месте. Человека, который обращался с ней, как она этого заслуживала, хотя он, вероятно, и не знал, кто она такая.