Марина Воскресенская - Последний из эльфов
Вскоре он наткнулся на большую расщелину и уверенно спустился в нее, держа посох перед собой. В расщелине было более темно, и Тому пришлось увеличить огонек: — Gestium lux! Шарик на конце посоха увеличился. Наконец, Том нашел источник криков, когда осветил его с ног до головы. Точнее, с головы до колен, так как его ноги завязли в камнях по колено, и он никак не мог выбраться. Человек не переставал стонать и кричать, уставившись исключительно на свои ноги. Том окликнул его, человек поднял голову. Он был круглым и будто бы выпиленным напильником, его тело скорее выглядело как камень точной огранки, а голова просто выпирала из плеч, будто вырезана была вместе с ними. Два огромных глаза поблескивали в полутьме. Человек перестал кричать и с интересом разглядывал Тома, а Том его. Том спохватился и протянул человеку посох со словами:
— Хватайтесь, я вас вытащу.
"Человек-камешек" взялся обеими руками за посох, протянутый Томом, и Том рванул посох на себя, и человек тут же вылетел из камней, как пробка из бутылки.
Человечек поклонился Тому и представился:
— Диамондо Пюрус. А вас как величают, молодой спаситель?
— Том Уотсон. Приятно познакомиться. — промямлил Том, стараясь изо всех сил быть повежливее: "человек-камешек" ему не очень понравился.
Диамондо радостно улыбнулся во весь рот и стал трясти руку Тома.
— Очень, очень приятно! Вы из эльфов?
Том ответил немного удивленно:
— Да… кажется.
— А я из людей, только свихнувшийся на камнях. Алмазах. Понимаете, Том, алмазы — моя страсть, я ими живу. Но вам за помощь сделаю скромный подарочек, — и Диамондо протянул ему алмаз, вынутый из-за пазухи.
Том принял подарок, поблагодарил "человека-камня", как окрестил его про себя. Диамондо совершенно натурально ужаснулся:
— Что вы! Что вы! Это вам спасибо за мое спасение! Я, понимаете ли, полез в эту расщелину, чтобы найти здесь новые камни. Ну, нашел, а потом ноги завязли в каменной насыпи.
Пюрус любовно глянул на камень в руке Тома и заметил:
— Необходимо носить алмаз с левой стороны, ведь именно тогда он оказывает наибольшее действие. Он придаст вам сил и мужества, убережет от повреждений и поможет вам в победе над врагами, если вы правы. Он поможет вам отвести колдовство, печаль и злых духов. А ежели кто-нибудь посмеет вас околдовать, то его колдовство повернется против него самого. Ни один дикий зверь не подойдет к вам близко; но берегитесь греха, иначе алмаз почернеет и навсегда перестанет действовать благоприятно. И еще раз спасибо вам!
Том кивнул и спрятал камень в левый карман джинсов. Пюрус еще раз потряс его руку, поклонился и исчез, будто его и не было. Том пошел к стоянке совершенно сбитый с толку. Куда же мог подеваться Диамондо? Эльф погасил огонек на конце посоха и улегся обратно, все еще размышляя о произошедшем.
Наконец он уснул. Ему снился странный сон. Будто бы он идет по зеленому лужку, а левый карман тяжелеет при каждом шаге. Том вытащил алмаз из кармана, но тот почему-то все рос и рос, пока не вырос до таких размеров, что придавил собою Тома, и юный эльф стал кричать голосом очень похожим на голос Диамондо — писклявым, будто алмазом водят по стеклу.
Том проснулся весь в поту. Морлан уже готовил чай, а на пластмассовой тарелочке лежали бутерброды с грудинкой.
— Плохой сон? — осведомился Морлан, придерживая чайные пакетики за "хвостики".
Том отдышался и кивнул. Он рассказал Морлану про "каменного человечка", попавшего в беду, про его подарок, и для доказательства даже вытащил камень из левого кармана. Камень искрился и переливался на солнце, будто в каждой грани его спряталось по маленькой радуге.
Морлан кивнул, но ничего не ответил. "Это в его стиле", — подумал Том.
После завтрака Морлан и Том снова отправились в путь на Запад. Том все время вытаскивал алмаз из кармана, проверяя, не почернел ли?
Глава 11. Навозбол
О чем и говорить, Том был очень взволнован и последние три недели носил камень размером с яйцо в своем кармане, проверяя его прозрачность. Но с каждым днем ему казалось, что маленькие радуги в камне блекнут, тускнеют, и исчезают. Морлан только покачивал головой, глядя как его ученик часами теребит в руках камень, поворачивая его то одной стороной, то другой. В конце концов Морлан отобрал у Тома его любимую "игрушку" со словами:
— Так и с ума сойти можно, дорогой мой эльф. Будешь смотреть, смотреть и захочется еще драгоценных камней, горы драгоценностей. Тогда и не думай о том, чтобы я и дальше продолжал учить тебя премудростям магии. Пойдешь к Центральному порталу и отправишься домой. А ты заметил, что мы так долго идем? Это все потому, что ты ни о чем ни думаешь, кроме как о камне! Раньше тебе хотелось двигаться вперед и вперед, а теперь ты совсем зачах из-за этого алмаза! Тебе хотелось увидеть этот мир, все его укромные уголки, закоулки, всех существ, населяющих его, научиться магии как следует! А что теперь? Это ты вел нас по правильному пути, твое желание узнать себя и других, а то бы мы заблудились в бескрайних землях Перекрестья. Шли бы так и шли, и ничегошеньки бы у нас не получилось. Теперь пусть этот алмаз лежит у меня в мешке, пока не понадобится. Ты и без него справишься.
— Ты что думаешь, Пюрус хотел моего безумия? — обалдело спросил Том, — Ты думаешь, он хотел этим камешком убить меня?! Да как ты можешь? Отдай мне камень, он мой! Никто не смеет тронуть меня и те вещи, что мне принадлежат!
— Нет. Но кто знает, — спокойно ответил Морлан, — Все может быть, и это тоже. Как знать, может он один из нарионовцев, а может просто хотел отблагодарить тебя за спасение его жизни. Но алмазы имеют неприятную особенность — владелец камня, если алмаз не является его талисманом, становится жестким, расчетливым и властным… Одно я знаю точно: нам надо продолжать идти, ведь до Портала осталось совсем немного. Просто шагай вперед и думай, что скажешь Солярису при встрече. Лично мне очень бы хотелось увидеть старого друга.
Том фыркнул, но слова Морлана наконец сбили с него спесь. Он сам удивился и постыдился того, как грубо он говорил со своим учителем и проводником.
Еще несколько дней пролетело, хлопая крыльями и сердито ворча. Они с Морланом углубились в лес. Меню у них стало особенное — Том заметил, что Морлан стал давать ему исключительно тушеные овощи и крепкий чай с пятью ложками сахара на каждую чашку. Чай от этого превращался в сироп, а шпинат, что называется, лез из ушей, но Том терпел. Ночью три большие совы пролетели прямо нал головой Тома, а среди бела дня ему на пути попался филин, со всего разлету врезался в Тома, расшиб ему нос своей немалой тушей и, ухая, улетел. Тома это странное поведение ночного животного привело в крайнее удивление, а затем в раздражение.
Как-то вечером он пришел на стоянку, и Морлан без удовольствия заметил, что мальчик тащит на плече мертвого глухаря. Морлан постарался объяснить Тому, что убивать животных без повода — сильного голода — нельзя ни в коем случае. Том отмахнулся.
— Эти птицы будто взбесились. Он врезался в меня, прямо в лицо, разбил мне лоб, глупая птица, и я ослепил его посохом. Больше с перепугу, чем намеренно.
Морлан вздохнул, взял глухаря в руки, погладил его, сказав что-то… Неожиданно птица встала и тут же кинулась прочь, похлопывая крыльями. Том онемел. С каждым днем Морлан нравился ему все меньше и меньше. Теперь Том уже был уверен том, что Морлан присвоил камень себе и попросту обманул Тома еще в начале путешествия, завел сюда и хочет сделать с ним что-то, чего бы он сам, Том, не хотел. Теперь его гнало желание помериться силами со Злом, доказать что это он — Властелин всего вокруг, раз он Избранный. Глаза Тома дико светились, когда он представлял себе толпы народу, сходившихся посмотреть на него и изумиться его уму, сообразительности и героизму. Он уже не чувствовал ни малейшего сомнения или сожаления, он хотел одного — власти. Во время стоянок Том бродил по лесу и ломал ветви для костра, ловил птиц, хотя недостатка в еде они с Морланом не испытывали. Тому просто нравилось этим заниматься. Поначалу он удивлялся сам, и старался этого не делать, но затем ему вообще перестало приходить в голову, что подобное поведение может быть зазорным.
Морлан следил за Томом, не мешая ему, внимательно осматривал алмаз, но старался его не касаться, а если касался, то только в своих перчатках из кожи крылатки опасной (большая тварь с головой и телом женщины и зубами, шерстью и крыльями летучей мыши, живущая на Юге в пустынях). Наконец Морлан зажал алмаз между двумя зеркалами и завязал клейкой лентой, предварительно обернув фольгой. Том наконец понял причину своей ярости: ему нужен был алмаз! Но Морлан зарыл его под березой, намеренно так, чтобы Том все это видел, сказав:
— Мы еще вернемся за тобой, еще вернемся.
Том обезумел настолько, что кинулся к Морлану, стараясь оттолкнуть его и завладеть алмазом. Морлан ударился головой о ствол соседней березы, но, к счастью не сильно. Он тяжело поднялся, сцапал обезумевшего от гнева Тома и, взвалив с молодцеватой легкостью на плечо, унес с поля битвы.