KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Серж Брюссоло - Заколдованный зоопарк

Серж Брюссоло - Заколдованный зоопарк

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Серж Брюссоло, "Заколдованный зоопарк" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Они ожидали меня там, – вздохнул охотник за животными. – Огромные контейнеры были оставлены в пустыне. Это выглядело чрезвычайно таинственно. В шести первых посылках находились киты, в седьмой, вперемешку – рептилии, в восьмой – дракон и т. д.

– Что?! – едва не задохнулась девочка. – Звери были упакованы, как стиральные машины?!

– Да, своим ножом я проткнул дырки в контейнерах, чтобы взглянуть на их содержимое. Животные послушно ждали и не шевелились. Они дышали, но живыми их назвать было нельзя. Вы понимаете?

– Киты – в контейнерах, без воды… вам это не показалось странным? – настаивала Пегги.

– Да, – признался Загребущий. – Но я уже был не способен размышлять. На маленьком столике кто-то оставил свидетельства о продаже и прививках, а также живой мобильный телефон. Когда я приложил его к уху, он начал отдавать мне приказы.

– И вами овладело непреодолимое желание подчиниться, – уточнила девочка.

– Совершенно верно, – вздохнул охотник. – Я приказал моим роботам загрузить посылки в грузовой отсек ракеты и взлетел. Телефон объяснил мне, что не надо ни о чем беспокоиться, животные не нуждаются в пище. Мне следовало доставить их на землю, и все.

Бабушка Кэти покачала головой.

– Это подтверждает мои предположения, – пробурчала она. – Эти животные – не настоящие. Их кто-то изготовил, причем так искусно, чтобы их принимали за живых.

– Марионетки, – сказала Пегги Сью. – Марионетки из плоти.

Загребущий провел рукой по лицу.

– Я очень сожалею! – простонал он. – Но я был сам не свой… Поскольку я известный человек в профессиональной среде, то без труда нашел покупателя для моего груза. И, как было указано, я продал весь товар оптом.

– И, конечно, – заметила Пегги, – животные не пострадали во время путешествия…

– Нисколько, – подтвердил охотник за дикими зверями. – Они ожили, как только вышли из контейнеров. Людям они показались чудесными. Всякий, кто приближался к ним, становился будто околдованным ими. Успех был обеспечен сразу. Затем дела пошли хуже.

– Наверняка вы попали в западню, – сделала заключение Кэти Флэнаган. – Сев на ту планету, вы действительно никого не видели?

– Нет, только пустыню, протянувшуюся до линии горизонта. Валуны… повсюду валуны. Скалы. Унылый, выгоревший пейзаж. Я думаю, эта планета была опустошена тысячу лет тому назад пролетевшей мимо нее кометой. Ее радиация превратила почву в стеклянную пыль, уничтожившую всякую форму жизни. Даже океаны стали гигантской кристаллической массой. Настоящий ад! Без воды, земли, растений… Когда комета улетела, Зета стала необитаемой каменной глыбой.

– В таком случае, – заметила Пегги Сью, – как же киты и рептилии смогли там выжить?

– Не знаю, – признался Загребущий. – Но контейнеры были покрыты густым слоем пыли. Мне показалось, что они дожидались меня сотни лет.

– Кто-то оставил их там специально для вас, – сказала бабушка Кэти. – Или, по крайней мере, для первого межгалактического путешественника, который мог бы попасть в это место. Вам не повезло. Ваш приемник уловил гипнотическое послание, которое живой телефон передавал уже много веков в надежде, что какой-нибудь наивный космонавт попадет в ловушку.

– Ну, вот, – вздохнул охотник, – теперь вам известно все. Я могу поклясться, что там никого не было! Кстати, приборы моего корабля не засекли никаких форм жизни. Если бы я был в нормальном состоянии, то наверняка насторожился бы и не стал грузить контейнеры, но я был загипнотизирован… И с тех пор скрываюсь! Мне стыдно, что все эти беды из-за меня!

– Это не ваша вина, – попыталась успокоить его Пегги. – Вы не владели собой.

Бабушка и внучка расстались с несчастным охотником на диких животных.

– Думаю, мы стали жертвами инопланетного заговора, – подытожила Кэти Флэнаган. – Заговора, подготовленного существами, умершими тысячу лет назад. Просто необыкновенно!

Капризный клубок

Знаешь, – сказала Пегги своей бабушке, – когда я гуляла внутри огня с Ники, я заметила странную вещь…

– Что именно?

– Мне показалось, что эти серые люди работают… Они таскали какие-то тяжелые корзины и выбрасывали их содержимое в огонь. Я не смогла рассмотреть, что это такое, но десятки этих людей составляли непрерывную цепь. Они напоминали сборщиков винограда, сваливающих урожай в большой чан.

– В самом деле, – задумчиво произнесла бабушка Кэти, – это довольно-таки странно.

– Нужно снова проникнуть в центр пожаров и посмотреть, что там скрывается, – предложила Пегги.

– Девочка моя, это невозможно! Ведь огонь – волшебный, от него нет защиты. Я спросила об этом капитана Лэнгли. Он сказал мне, что даже асбестовые скафандры, которые обычно используют пожарные, загорались через тридцать секунд. А о Себастьяне нечего и думать. Вода испарится за секунду, и бедняга рассыплется в пыль!

– Знаю, – нетерпеливо ответила Пегги. – Но, может быть, есть другой выход… Помнишь, когда я вязала свитер из шерсти волка-оборотня по приезде в Аквалию, ты сказала мне, что знаешь все про волшебные ткани. Ты говорила, что у тебя в грузовике есть один волшебный клубок. Так ведь?

– Да, – ответила бабушка, отводя взгляд в сторону, – но я тогда слишком заболталась. Ты лучше забудь про все это.

– Ну уж нет! – заупрямилась Пегги. – Я не настолько глупа, я помню, что ты рассказывала, будто есть такая шерсть, одежда из которой способна защитить от чего угодно.

– Это правда, – согласилась бабушка Кэти. – У меня есть такой клубок.

– Покажи его мне! – потребовала Пегги.

Скрепя сердце Кэти Флэнаган привела внучку к грузовику, где хранились разные диковинные вещи.

– Вот он, волшебный клубок, – вздохнула она, приподняв крышку сундучка. – А этим спицам миллионы лет, их выточили из кости динозавра.

Пегги Сью с недоверием приблизилась. Серый клубок был размером с шар для боулинга. Желтоватые спицы напоминали длиннющие клыки.

– Название этих нитей – «шерсть феи», – объяснила Кэти Флэнаган. – Ее нельзя уничтожить или сжечь. Ты это хотела узнать?

– Можно из нее связать защитный костюм, который позволил бы мне передвигаться в огне, будучи в полной безопасности?

Бабушка Кэти разволновалась, ей стало не по себе.

– Теоретически, да, – уклончиво ответила она, – но то, что ты предлагаешь, очень опасно.

– Я свяжу нечто вроде комбинезона, – настаивала Пегги Сью. – Он будет похож на трико танцовщицы, но с перчатками и капюшоном, прикрывающим лицо. В нем не будет никаких дырок ни для глаз, ни для рта. Продвигаясь вперед, я буду смотреть сквозь петли, это не сложно. Ведь связанная шерсть остается неплотной.

– Ты с ума сошла, – пробормотала ее бабушка. – Действительно, этот клубок – волшебный, но он сам решает, помочь кому-то или нет. Для этого шерсть надо приворожить, как факир привораживает змею, иначе она соскользнет с твоих спиц и опять скрутится в клубок.

– Какая своенравная! – пробурчала Пегги. – Да, это что-то новое, такого я еще не встречала.

– У всего волшебного есть и хорошие, и дурные свойства, – вздохнула Кэти Флэнаган, – это основное правило колдовства. Что же касается этой шерсти, то она не любит людей. Это шерсть демона; а теперь представь, как может отомстить демон после того, как его остригли словно овцу!

– Поэтому нитка и улепетывает со спиц, пока из нее что-то вяжут?

– Да, так ничего не выйдет, все, что свяжешь, все равно распустится. Есть, правда, один способ: ей нужно петь песни. Заклинатели змей играют на флейте, а ты должна будешь напевать пряже колыбельные.

– Что? – запротестовала Пегги Сью. – Но я же не умею. Мне медведь на ухо наступил!

– По-другому не выйдет, иначе шерсть не даст из себя вязать костюм.

– Синий пес очень хорошо поет, – вспомнила Пегги[3], – я попрошу его помочь мне.

Она побежала за рюкзаком, чтобы унести в нем волшебный клубок. Синий пес спал, положив мордочку на лапы. Пегги разбудила его и рассказала, что им предстоит.

– Хорошо, я научу тебя петь, – заявил он, – но только это будут собачьи песни. Не думаю, что ты правильно пролаешь припев.


Друзья разместились в столовой казармы. Пегги Сью положила огромный клубок серой шерсти на стол и взялась за спицы из кости динозавра.

– Начнем! – сказала она и вдохнула воздух всей грудью, как перед прыжком в воду.

Девочка очень скоро поняла, что ее бабушка была права: если Пегги вязала молча, петли распускались сами по себе, ниточка шерсти вытягивалась, словно червяк, а затем наматывалась на клубок.

– Черт бы побрал эту атомную сосиску! – прорычал синий пес. – Она, кажется, живая.

– Это шерсть демона, – объяснила Пегги. – Не хотелось бы мне с ним столкнуться! Пока ты будешь петь, я снова начну вязать.

– Хорошо.

Синий пес приступил к исполнению одной из своих песен.

– Прозвучит меланхолический рок в стиле «Блюберри Хилл», – объяснил он, – получается особенно хорошо, когда поют хором три пуделя и один доберман, но я полагаю, что ты не сможешь уловить все тонкости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*