KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Юлия Галанина - Приключения поваренка Бублика

Юлия Галанина - Приключения поваренка Бублика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Галанина, "Приключения поваренка Бублика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава десятая

Первая жертва

Ночью их разбудили крики.

Крысы стрелой соскочили с кресла и растворились в темной комнате – и вовремя, потому что из спальни выбежала тётушка Гирошима со свечой в руке.

– Великий Торакатум! – воскликнула она в гневе. – Ну что за поездка!

Бублик дергал тяжелый засов на двери и никак не мог открыть.

Тетушка Гирошима пришла на помощь, вместе они отодвинули тяжелый брус и выбрались в коридор, заполненный встревоженными людьми, сбежавшимися сюда со всех ярусов башни.

… Как оказалось, Главный Повар по-прежнему считал Главного Мажордома вором и предателем.

И, не откладывая дела в долгий ящик, решил встретиться с ним один на один.

А встретившись, любой ценой вырвать признание, куда тот подевал книгу рецептов.

Главный Повар решил караулить ночью у дверей комнаты, где скрылся Главный Мажордом: среди его лакеев были люди, за монетку охотно рассказавшие, что их хозяин не ужинал сегодня.

И Главный Повар мудро рассудил: проголодавшийся вор-Мажордом обязательно выйдет ночью.

Он взял самую внушительную из всех своих скалок и притаился за углом.

Когда же и вправду проголодавшийся Мажордом отпер дверь и осторожно вышел в коридор, вооруженный скалкой Повар понёсся на него, страшный, как само Возмездие.

Крик ужаснувшегося Мажордома поднял пол-дворца – и когда все, кто был поблизости, сбежались, смущённый Главный Повар стоял и застенчиво вертел скалку в руках, а Главный Мажордом лежал без чувств на полу.

– Пугливый он какой-то… – почти виновато объяснил Главный Повар тётушке Гирошиме. – Я же только пошутил… Теперь он, похоже, ваш клиент.

– Да, – смерила Главного Повара от макушки до пяток тётушка Гирошима. – Я бочонок слабительного сюда привезла, а теперь вижу, что надо было три бочонка успокоительных капель брать. Клиентов у меня тут не меряно.

Она осмотрела лежащего на полу Мажордома, проверила пульс и сказала:

– Да, такого в два кресла не уложишь. Нужна лежанка.

Лакеи бросились на поиски подходящей мебели, а это было совсем не лёгким делом: в комнатах стояли такие громадные кровати, что, похоже, их строили прямо на месте: ни в двери, ни в окна они не проходили. Наконец в одной из комнат нашли какую-то кушетку для послеобеденного отдыха.

Печальная процессия понесла Главного Мажордома в лазарет.

А Главный Повар не успокоился, пока не проверил каждый уголок владений Главного Мажордома.

Убедившись, что книги рецептов там нет, он, крича и топая, разогнал спать всех, кто ещё оставался в коридоре и, держа скалку на плече, словно алебарду, ушел к себе.

В лазарете Главного Мажордома уложили на кушетку, поставленную в комнате для больных.

Тётушка Гирошима достала лекарства и попросила Бублика:

– Подержи ему голову, пожалуйста.

Бублик без особого желания, но всё-таки приподнял голову Мажордому.

Тётушка Гирошима сначала сунула больному под нос пузырек с вонючим нашатырем, а когда Главный Мажордом от запаха очнулся и дёрнулся, быстро, не давая опомниться, влила в рот сонную микстуру.

И Мажордом снова уснул.

– Опускай, – велела она, закрывая флакончик. – Теперь он готов до утра. Ну и дела у нас творятся… Как бы эта комната маленькой не оказалась. Боюсь, Главный Повар нам очень скоро забьёт её подозреваемыми до потолка, класть некуда будет.

Она ещё немножко поворчала, потом по новой пожелала Бублику “спокойной ночи” и пошла досыпать.

Бублик снова устроился на креслах, – и только вокруг воцарилась тишина, к нему под одеяло незамедлительно просочились Скряг и Солонка.

И Бублик уснул.

Глава одиннадцатая

Открытие

К своему удивлению, утром Бублик проснулся живым и здоровым.

“А ведь сегодня официальное открытие турнира!” – вспомнил он. “Все с вечера приготовили парадную одежду, а я с этой кутерьмой совсем про неё забыл!”

Он вскочил, как ошпаренный, и стал лихорадочно вытаскивать из сундучка аккуратно уложенные мамой бархатные штаны и курточку, жёлтые, с черными полосами. Гладить было поздно, да и где сейчас искать утюг и угли для него – Бублик не знал.

Он натянул костюм, надеясь, что складки и заломы, образовавшиеся от долгого лежания одежды в сундучке, разгладятся как-нибудь сами, и побежал на кухню.

Турнир открывался сразу после завтрака.

Все команды собрались в большом круглом зале, похожем на поднос для торта.

Какими яркими были костюмы собравшихся, какими толстыми – съехавшиеся сюда кулинарные маги и волшебники!

Горнисты протрубили в горны, похожие на слоёные трубочки, только что без крема – и на возвышение в центре поднялся Император Архипелага.

Он с удовлетворением оглядел зал и начал речь:

– Как я рад, дорогие мои искусники, что собрал всех вас здесь! Кулинарный цвет цивилизованного мира стоит в этом зале! Лучшие из лучших, блестящие магистры кулинарных наук и их опытные помощники. Сердце радуется, глядя на ваши ряды!

И ещё минут сорок Император радовался, глядя на собравшихся и склоняя на разные лады слово “кулинария”.

Повара переминались с ноги на ногу: они были рады, что Император узнал в них сливки кондитерского общества, но устали стоять.

Наконец Император перешёл к делу:

– Итак, сегодня у нас первый день турнира. Сейчас по моему сигналу команды отправятся на отведённые кухни и к заходу солнца должны будут доставить в этот зал приготовленные блюда. Разрешите представить вам тех, кто эти блюда будет оценивать!

На помост поднялись несколько человек – и среди них тощий Канцлер.

Это были советники Императора и по их физиономиям читалось, что они не дураки поесть.

Два человека поднесли Императору гонг и колотушку.

В зале встрепенулись даже те, кто давно занялся своими делами и, не обращая внимания на говорившего Императора, обменивался новостями и обсуждал самые громкие сплетни.

Зазвучал гонг.

Команды поваров бегом кинулись на кухни, словно до заката оставались считанные минуты.

Это расстроило Императора, – ведь он приготовился сказать ещё пару слов, на полчасика, не больше.

Недоуменно пожав плечами, Император сошёл с возвышения и в компании членов своего совета отправился на второй завтрак.

* * *

В первом туре Главный Повар решил поразить всех тортом.

И не просто тортом, – а точной копией дворца (только чуть-чуть поменьше!)

В дело пошли те пласты бисквита, что ждали, выпеченные загодя, в прохладной кладовке.

Вооружившись палочкой с привязанной к ней верёвочкой, на конце которой была закреплена вилочка, Главный Повар размечал на громадном бисквитном прямоугольнике идеально ровный круг.

Для этого к потолку кухни, в балку над разделочным столом ввернули крюк, через который перебросили верёвку.

А верёвку привязали к поварёнку, который должен был держать палочку в центре бисквита.

Эта честь выпала Бублику: на диете из жидкой каши он давно стал самым тощим среди поварят.

Бублика обвязали и подняли к потолку, где он болтался, как паук на паутинке. Осталось только подвинуть под него стол с бисквитом.

– Стой!!! – вдруг завопил Главный Повар.

Повара, уже приподнявшие стол, опустили его и дружно повернулись в сторону Главного Повара.

– Опускай мальчишку! – приказал тот.

Самые крепкие из лакеев Мажордома принялись потихоньку отпускать верёвку. Бублик скачками поехал вниз.

– Стой! – опять приказал Главный Повар, подошёл к висящему Бублику и стянул с него башмаки. – Поднимай! Теперь нормально.

Бублика подняли и поставили стол с бисквитом на нужное место. Затем Бублика опустили.

Палочка встала строго в центре, вися вниз головой, Бублик её держал, а Главный Повар, туго натянув верёвочку, процарапывал на бисквите контур будущего торта. И так – на нескольких пластах.

Когда круглые коржи были готовы, их пропитали сиропом и склеили между собой шоколадным кремом.

Большой круг первого яруса, чуть поменьше – второго, ещё меньше – третьего…

Наступил главный момент: надо было украшать торт снаружи.

Масляные розы уже дожидались пересадки на торт с бисквитных лепёшечек. Топорщились на листах пергамента шоколадные усы. Целые кастрюли крема всех цветов были наготове.

И всё испортила тётушка Гирошима, заглянувшая на кухню.

Она обошла громадное колесо нижнего яруса торта кругом, посмотрела на второй и третий ярусы, которые повара готовились поставить на место и, хмыкнув, сказала:

– А он у вас в дверь не пройдёт…

– Тётушка Гирошима!!! – завопил Главный Повар. – Уйдите, добром прошу!

Тётушка Гирошима пожала плечами, взяла кувшин компота для Главного Мажордома и спокойно ушла.

– Померить двери!!! – страшным голосом приказал Главный Повар.

Двери оказались узки.

– Гори всё синим пламенем! – хлопнул колпак об пол Главный Повар, яростно топнул по нему, словно ядовитый гриб растоптал, и выбежал из кухни.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*