KnigaRead.com/

Роберт Хайнлайн - Астронавт Джонс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Хайнлайн, "Астронавт Джонс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Пожалуйста, выпусти меня, – настаивал мистер Чипс.

Противиться было просто невозможно. Отсек, в котором находились кошки, был небольшим, а двери были крепко заперты. Может мистеру Чипсу и можно будет немного прогуляться, но позже – сейчас нужно позаботиться об остальных животных. В тот момент, когда Макс отвернулся от клетки, Мистер Чипс схватился за прутья решетки и жалобно зарыдал. Повернувшись, Макс обнаружил, что он плачет настоящими слезами; капли падали на кончик его маленького носика. Оставить существо в клетке было выше всяких сил. Быстро покончив с кормлением собак и кошек и вычистив их клетки, Макс вернулся к своему новому другу. Он накормил его раньше всех остальных обитателей отсека, что позволило осушить слезы странного существа. Однако, когда Макс вновь подошел к клетке, мольбы возобновились с прежней силой.

– Если я выпущу тебя, потом ты вернешься на место?

Существо поняло вопрос, однако, его словарный запас не позволил ему выдать пространного заверения, и он ограничился кратким:

– Хочу гулять.

Макс решил рискнуть. Мистер Чипс забрался к нему на плечо и первым делом проверил карманы костюма.

– Сладкое, – потребовал он.

– Сладкое?

Макс утихомирил его.

– Прости, приятель. Я не знал.

– Сладкое?

– Нет сладкого.

Мистер Чипс собственноручно проверил это заявление и уселся на руке Макса, собираясь провести в этом положении несколько недель. Он не был похож ни на собаку, констатировал Макс, ни, тем более, на паука, если не считать его шесть конечностей. Две передние конечности заканчивались маленькими ручками, средние выполняли двойную функцию. Он больше походил на обезьянку, а по ощущениям напоминал кошку. От него исходил приятный запах, и он казался необыкновенно чистоплотным.

Макс попробовал было заговорить с ним, но интеллектуальные способности существа оказались довольно ограниченными. Он, бесспорно, употреблял человеческие слова, понимал их значения, но его словарный запас был не богаче, чем у младенца.

Когда Макс попытался водворить его в клетку; последовало двадцать минут ожесточенной борьбы с ничейным результатом. Мистер Чипс прыгал по клеткам, вызывая истерику у кошек. Когда же, наконец, он позволил себя поймать, то по-прежнему сопротивлялся новому заключению, с рыданиями цепляясь за Макса. Все кончилось тем, что он уснул на руках, словно ребенок.

Это была ошибка. С тех пор Максу не разрешалось покидать отсека раньше, чем он укачает существо на руках.

«Мисс Кобурн», обозначенная на табличке, как владелица Мистера Чипса, по-меньшей мере, удивляла Макса. Все владельцы кошек и собак регулярно наведывались к своим подопечным, но Мистера Чипса никто не посещал. Мисс Кобурн он представлял себе угрюмой старой девой с вытянутым лошадиным лицом. По мере того как он все больше привязывался к Мистеру Чипсу, его воображение делало образ мисс Кобурн все менее привлекательным.

«Асгард» находился в полете уже больше недели, и всего несколько дней отделяли их от первого пространственного перехода, когда Максу представилась возможность сравнить вымышленный образ с реальным. В тот момент он чистил ясли, а Мистер Чипс сидел у него на плече и так и сыпал советами. В этот момент Макс услышал:

– Мистер Чипс! Чипси! Где ты!

Существо привстало и повернуло голову. В это время в дверях появилась молодая особа.

Заверещав: «Элли!», Мистер Чипс прыгнул к ней на руки. Пока они прижимались друг к другу, у Макса было время осмотреть посетительницу. Шестнадцать лет, решил он, шестнадцать или семнадцать.

Особа сердито посмотрела на него.

– Что вы делали с Чипси? Отвечайте!

Макс был взбешен.

– Ничего, – бросил он, – если позволите, мэм, я продолжу работу. Отвернувшись, он склонился над щеткой. Схватив его за руку, она

закричала:

– Отвечайте! Или... я пожалуюсь капитану!

Макс досчитал до десяти, и затем для верности припомнил первую дюжину семизначных натуральных логарифмов.

– Это ваше право, мэм, – сказал он, излучая спокойствие. – Но вначале ответьте: кто вы такая и что делаете здесь? Этот отсек – мое рабочее место, и я в ответе за животных как представитель капитана.

Особа явно смутилась.

– Ведь я Элдрет Кобурн, – выпалила она, как-будто весь мир должен был знать ее лицо.

– И что вы делаете здесь?

– Я пришла к Мистеру Чипсу... конечно!

– Отлично, мэм. Вы можете посещать вашего воспитанника регулярно, разумных пределах, конечно. Но не вздумайте тревожить или кормить остальных животных.

– Макс, – объявил Мистер Чипс, – Макс!

Мисс Кобурн вновь смутилась.

– Это ваше имя?

– Да, мэм. Макс Джонс. Полагаю, что он пытается представить меня.

– Макс, – четко повторило существо. – Элли.

– Кажется, вы подружились. Похоже, я опять выступила не в свою очередь.

– Ничего не произошло, мэм.

– Но я была очень грубой. Простите, у меня всегда так. Но я испугалась, когда увидела клетку пустой, и подумала, что потеряла Чипси.

– Конечно, – улыбнулся Макс. – Я не виню вас.

– Чипс назвал вас Максом. Можно и мне звать вас так?

– Почему бы и нет? Это мое имя.

– Зовите меня Элдрет, Макс. Или Элли.

– Думаю, мне лучше уйти, – произнесла девушка, когда Макс закончил с уборкой. – Иначе они начнут искать меня.

– М-м... Мисс Элдрет...

– Элли.

– Может быть, это не мое дело, но почему ты так долго не заходила сюда? Этот маленький приятель был так одинок.

– Не он, а она. Мистер Чипс – девочка. Это была ошибка, что довольно объяснимо. А когда все выяснилось, она уже привыкла к имени.

– Мистер Чипс – девочка, – повторило существо. – Сладкое, Элли?

– В следующий раз, милый.

– Но ты не ответила на мой вопрос.

– Я была в таком состоянии, что мне хотелось кусаться. Они не разрешили бы мне.

– Кто они? Твои родственники?

– О, нет! Капитан и мистер Дюмон. Видишь ли, на борт меня принесли на носилках. Лихорадка вследствие пищевого отравления. Ничего страшного, но они держали меня в постели пока врач не разрешил мне вставать. Миссис Дюмон сказала, что мне не следует спускаться ниже палубы "С". Она убеждала, что это может повредить мне. Поэтому я была вынуждена ускользнуть от них. Вероятно, меня уже ищут, так что я, пожалуй, побегу.

Но это не входило в планы Чипса; щенок прицепился к ней и зарыдал, прерываясь лишь для того, чтобы вытереть слезы своими маленькими кулачками.

Это привело Макса в смятение.

– Думаю, я смогу успокоить его... ее. Я имею в виду Мистера Чипса. У меня уже есть определенный опыт.

Элдрет появилась на следующий день под надзором миссис Дюмон. С миссис Дюмон Макс был предельно вежлив, а к Элдрет обращался «мисс Кобурн». Через день Элли пришла одна. Макс удивленно поднял брови:

– А где твой провожатый?

Элдрет хихикнула.

– Миссис Дюмон переговорила со своим мужем, а тот обратился к твоему боссу, тому толстяку. Они пришли к выводу, что ты, несомненно, достойный маленький джентльмен, вполне безобидный. Как тебе это понравится?

– Ну да, ведь я убийца-садист. Сейчас у меня отпуск.

– Прелестно. А что у тебя за штуки?

«Штукой» оказались трехмерные шахматы. Макс играл в них еще с дядей; все астронавты увлекались этой игрой. Свой экземпляр он купил в корабельном магазине, употребив на это свои чаевые. Это была дешевая модель, в ней не было дистанционного управления, а фигуры были получены литьем, а не вырезаны вручную.

– Это пространственные шахматы. Видела такие?

– Да, но я не знала, что ты играешь в них.

– А почему бы и нет? Ты когда-нибудь играла в обыкновенные шахматы?

– Немного.

– Основы игры те же самые, но в этих шахматах больше фигур, плюс дополнительное направление движения. Я покажу тебе.

Она села напротив Макса и он начал свои объяснения.

– Это беспилотные грузовые корабли... или пешки. Дойдя до противоположного края, они могут превратиться в любую фигуру. Это четыре крейсера, они соответствуют коням. Выполняя свой ход, они обязаны перейти с того уровня, откуда они начинают ход, на любой другой. А вот это – Имперский флагман, ему то и нужно поставить мат.

Таким же образом они прошли правила от начала до конца, не без помощи Мистера Чипса, которой жутко понравилось передвигать фигуры.

– Схватываешь буквально на лету, – похвалил Макс.

– Благодарю.

– Конечно, настоящие игроки играют в четырехмерные шахматы.

– А ты?

– Нет, но надеюсь, что освою. Мой дядюшка играл в них; он собирался научить меня, но умер.

Элдрет взяла в руку одну из фигур.

– Скажи, Макс, скоро наш первый прыжок?

– Который час?

– Шестнадцать двадцать одна, мне пора подниматься.

– До прыжка осталось тридцать семь часов и семь минут.

– М-м, кажется ты разбираешься в этом. Может ты объяснишь мне, в чем здесь суть. Я слышала, как астрогатор говорил об этом за столом, но ничего не поняла. Мы что, нырнем в искривление пространства?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*