Кир Булычев - Древние тайны (Сборник)
Мальчишкам нравилось, что дядя так громко их хвалит, а король лишь усмехался.
Перед Алисой стояло серебряное блюдо, сбоку лежали нож и вилка с двумя зубцами.
Оказывается, вилки были нововведением, и только короли могли ими пользоваться. Остальные жители королевства ели руками. Король сам отрезал кусок мяса от жареного барана, что громоздился перед ним на подносе, и кинул его Алисе, угощая гостью. Пока король ухаживал за Алисой, а потом и за другими женщинами, сидевшие за столом придворные резали мясо, разливали по серебряным кубкам вино или воду, хватали со стола и жевали вареную репу и морковь.
Алиса краем глаза увидела, как королева наклонилась к уху Эдуарда и шепчет ему что-то.
Ричард тоже заметил это и стал прислушиваться. Король взглянул на брата и криво усмехнулся. Алиса не слышала, о чем говорит королева, но могла догадаться. Тем более что Лиззи ей прошептала:
– Сейчас мама все ему расскажет, и он прогонит дядю Ричарда.
– Спасибо, – громко произнес король. – Но детские забавы – это детские забавы, а мы здесь – взрослые люди.
Король обернулся к Ричарду и спросил:
– Брат, мог бы ты замыслить злое против меня?
– Только безумец может так подумать, – ответил герцог Глостерский. – Я – человек верный, тихий, не покладая рук тружусь на благо нашей державы. У тебя, Эдуард, нет более скромного слуги, чем твой младший брат.
– Вот именно, – кивнул король.
Эдуард принялся за еду. Он обгладывал большую кость и показался Алисе похожим на большого льва, раздирающего антилопу.
По знаку герцога Глостера заиграл небольшой оркестр. Музыканты сидели в углу зала. Играли они нестройно, каждый сам по себе. Но баронам такая музыка нравилась, кто-то стал подпевать, кто-то хлопал в ладоши.
– У меня для тебя есть сюрприз, – сказал Ричард королю. – Мне привезли танцовщицу из южных стран. Ты такого еще не видел.
– Покажи нам танцовщицу, – согласился король.
По знаку Глостера в зал вбежала девушка в турецкой одежде. На ней были широкие шелковые шаровары и расшитый бисером лиф, черные прямые волосы водопадом спадали на плечи и спину.
В обнаженных, украшенных множеством браслетов руках танцовщица держала золотой кубок.
Девушка извивалась как змея, неистово кружилась, крутила бедрами и грудью, а оркестр старался помогать ей, но, кроме нестройного шума, у музыкантов ничего не выходило.
И вот танец закончился. Все хлопали в ладоши и требовали повторения танца. Но девушка мелкими шажками подбежала к столу и, поклонившись, протянула королю золотой кубок.
– Это сладкое вино Востока! – произнесла она негромко, но все услышали. – Выпей, славный король, и будь великим воином!
– Выпей! – закричали бароны. – Пей до дна!
Танцовщица поднесла вино королю, и тот принял кубок.
– Пей до дна! – кричали придворные.
Королева привстала. Она словно почувствовала неладное.
Синяя искра, яркая, как фонарик, вспыхнула на пальце танцовщицы.
– Стой! – крикнула Алиса.
Но принцесса оказалась резвее.
Она, как кошка, кинулась к отцу и вырвала у него из руки кубок.
Эдуард такого нападения не ожидал. Лиззи выплеснула вино на стол.
– Как ты посмела! – закричал король.
– Наглая девчонка! – потеряв самообладание, завопил Глостер.
Но тут взгляд короля упал на стол. Красное вино попало на груду фруктов в вазе, стоявшей перед ним. Там были яблоки, груши и мелкий виноград.
Белая пена покрыла фрукты, и они стали плавиться, словно лед под кипятком.
– Что это? – растерянно спросил король. – Что это значит?
– Покушение на его величество! – закричал герцог Глостер. – Где эта женщина? Схватить ее немедленно! Пытать! Узнать, кто организовал покушение! Кто хотел отравить нашего любимого короля?
Танцовщицы в зале не было.
Но никто не заметил, как она исчезла.
– Кто пригласил убийцу? – кричал Глостер. – Немедленно выяснить и всех казнить! Всех казнить! Я лично возглавлю следствие!
Алиса почувствовала на плече руку.
Она обернулась. За ее спиной стояла королева.
– Беги, Алиса, – тихо прошептала королева. – Герцог Глостер наверняка постарается направить подозрения короля на тебя.
К ним уже подошла Лиззи.
За ее спиной стоял высокий молодой человек в скромном голубом камзоле.
– Спасибо, – сказала Лиззи. – Ты заметила синий камень на ее руке. Видишь, я запомнила.
– Молодец! – похвалила принцессу Алиса.
– Грини выведет тебя из замка.
– Спешите, – поторопила их королева.
И вовремя. В тот момент, когда юный паж королевы выводил Алису из зала, она услышала сзади голос герцога Глостера:
– А где так называемая Алиса? Где она? Я намерен допросить ее в первую очередь.
Алиса вбежала в узкий проход, что вел на кухню. Здесь она сорвала с головы и выкинула прочь высокий колпак и приколотый шиньон.
На кухне стоял такой чад и гарь, что на Алису никто из поваров и внимания не обратил.
Грини вывел Алису к калитке в крепостной стене. Калитка была закрыта на ржавый засов, и только вдвоем им удалось ее открыть.
– Беги, – сказал паж.
– Спасибо тебе, – сказала Алиса.
– Я служу ее величеству, – ответил Грини. – А ты смелая! Я видел, как ты вепря одолела. Жалко, что ты не парень. А то бы тоже пажом стала, а потом рыцарем.
– А я не жалею, – улыбнулась Алиса. – До встречи.
– До встречи!
Алиса побежала к лесу.
Глава пятая
АЛИСА В МОСКВЕ
В конце XXI века на окраине Москвы построили Институт времени.
Это большое одноэтажное здание, совсем невзрачное на вид, если не знать, что оно уходит на одиннадцать этажей под землю.
Отсюда отправляются в путешествия по времени сотрудники института и специалисты, которым нужно что-то узнать или увидеть в далеком прошлом.
В будущее отсюда не ездят, потому что будущего еще нет.
Но порой из будущего к нам попадают люди. И ничего не рассказывают. Или стараются ничего не рассказывать. Любой путешественник во времени дает слово, что ни слова не расскажет о будущем. Впрочем, в прошлом вообще надо вести себя очень осторожно, ничего не портить, не ломать и не изменять. Изменишь что-нибудь в прошлом – мало ли что из-за этого может случиться сегодня? Хотя, вернее всего, ничего страшного не случится. Время – как гигантская подушка. Прыгаешь на нем, как муха или кузнечик, а подушка и не замечает твоих прыжков.
Алиса Селезнева в Институте времени – свой человек. Так уж сложилась ее судьба, что ей пришлось не раз путешествовать в прошлое. И по своей воле и по воле обстоятельств. Совсем недавно один мальчишка из XX века унес с собой миелофон – прибор для чтения мыслей. И Алиса выслеживала его сто лет назад, спасала от космических пиратов, которым тоже не терпелось завладеть ценным прибором, а потом неслась к себе в будущее, чтобы вернуть миелофон на место. Путешествовала Алиса, и не единожды, в отдаленное прошлое – в эпоху легенд, что таится между третьим и четвертым ледниковыми периодами. Тогда все сказочные существа жили на самом деле. Но они не смогли перезимовать в ледниковый период, потому что не умели разжигать настоящий огонь и шить теплую одежду. А хозяевами Земли стали люди.
Этим поездки Алисы в прошлое не ограничились. И причиной тому – историческая практика. Когда она училась в пятом классе, каждый ученик должен был выбрать себе какую-то эпоху в истории, отправиться туда, разгадать тайну и снять о ней фильм. Тогда Алиса познакомилась с юным королем Артуром, выкупила из рабства философа Платона и отыскала на дне глубокого озера клад Наполеона. А потом, разыскивая пропавшую подругу Магдалину, путешествовала по средневековой Европе, побывала у герцога Синяя Борода, подружилась с Жанной д'Арк и Робином Гудом... Словом, приключений не перечесть!
Путешествовать по лабиринтам истории так понравилось школьникам, что они, и став старше, продолжали разгадывать загадки прошлого. Темой последнего путешествия Алиса выбрала судьбу английских принцев в Тауэре.
Тауэр – королевский замок в Лондоне. Именно туда, если верить историкам, попали два принца, два наследника королевского престола – Эдуард и Ричард. Их посадил в тюрьму родной дядя, герцог Глостер.
История эта довольно темна и загадочна. Дело в том, что после того, как герцог забрал принцев у матери, их больше никто не видел. Хотя почти все современники и историки уверены в том, что по приказу Глостера мальчиков убили, чтобы дядя мог захватить принадлежавший им по праву трон. Этот дядя, правивший под именем Ричарда III, был таким мерзавцем, что великий драматург Шекспир, написавший трагедию о его преступлениях, изобразил его хромым горбуном отвратительного вида. С тех пор принято считать короля настоящим уродом.
На уроке истории Алиса попросила разрешения отправиться в XV век и выяснить, что же произошло с мальчиками на самом деле. А так как Алиса отличница и все ее путешествия кончались благополучно, то учительница разрешила ей отправиться в средневековую Англию и расследовать преступления герцога Глостера на месте. Алиса прошла специальный курс обучения, освежила в памяти староанглийский язык, просмотрела множество фильмов и книг по истории Англии того времени, вместе со специалистами-историками придумала себе легенду и отправилась в Англию как сиротка, которая бродит сама по себе, хотя ее родители были благородными баронами. Ведь Алисе придется общаться с королями, принцами и баронами, а вести себя надо так, чтобы они ничего не заподозрили. Откровенно разговаривать они будут только с ровней, а какую-нибудь крестьянку и близко к себе не подпустят.