KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Юлия Иванова - Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста)

Юлия Иванова - Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Иванова, "Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Петрова объяснила, что за этой мебелью ухаживать легче, чем за антикварной, но зато она не представляет такой эстетической и прочей ценности. Потом я увидел шкафы для посуды, как у нашей соседки Наталии Дмитриевны — многие Наталье Дмитриевне ужасно завидовали, что у неё этот шкаф, и что у неё есть время и связи бегать по магазинам и добывать такие бесподобные вещи. В этом щкафу были так хитро расположены зеркала, что посуды казалось в несколько раз больше, чем на самом деле. Допустим, поставишь один сервиз, а кажется, что шкаф битком набит сервизами, и все гости удивляются и завидуют, сколько их у тебя.

Но на складе у Петровой и без того сервизов было навалом, и ещё всякие полочки, тумбочки, люстры, торшеры, вазочки и всё такое.

— Здорово! — сказал я, — Ну, а где ты живёшь?

— Как где? — удивилась она, — Здесь. Это всё моё. Ни у одной девочки в мире столько нет.

— Ну а…ешь? Спишь?

— А-аа, — зевнула Петрова, — Знаешь, спать и есть как-то некогда. Иногда удаётся выкроить часиков пять, так для этого у меня раскладушка. А насчёт еды — тут какие-то психи всё банки закатывают, вот я у них и таскаю понемногу. Яблоки, помидоры, огурчики.

— А у меня поблизости — только сливовый компот.

— Психи, — сказала Петрова, — Ну зачем им столько банок?

— А тебе зачем столько мебели?

— Не задавай глупых вопросов, Качалкин. Сравнил мебель с какими-то банками. Ладно, ты иди, у меня дел невпроворот.

Я собирался похвастаться своими машинами, но почему-то расхотелось. Иду, и как-то мне не по себе. И машины уже на ум не идут — всё Петрова перед глазами. Тощая, чумазая, глаза ввалились и блестят нехорошо. В руке — тряпка. А вокруг шкафы, шкафы…

Бреду себе, вдруг меня окликают:

— Олег, Олег! Остановись, погляди на меня!

Голос вроде бы знакомый, только не пойму, откуда. На улице никого, одни вещи. Здание вроде магазина, витрина стеклянная, за витриной перед зеркалом манекен сидит в каком-то немыслимом платье — само платье чёрное, а на нём луна и звёзды сверкают. Я на платье загляделся, — манекен мне улыбается. Лицо вроде знакомое, только, как и у Петровой, похудевшее — щёки ввалились, длинный нос торчит…

— Варька? Ты что там делаешь?

— Или не видишь? — пропела она и глаза закатила, — Сказочное космическое платье примеряю, последний писк моды. Впечатляет?

Не успел я ответить, что да, впечатляет, — Варвара уже в другом наряде. Смотрит на себя в зеркало, любуется.

— Брючный ансамбль для прогулок по сказочному побережью в плохую погоду. Ну как, впечатляет? Смотри внимательней, туалеты каждые пять минут меняются.

— Ты что, манекенщицей стала?

— Вот ещё глупости! Это всё моё — платья, костюмы, купальники, шляпки, туфли…Всё самое красивое, самое модное. Ни у одной девочки в мире…

Она опять преобразилась, на этот раз во что-то вроде чешуйчатой русалки с ластами-плавниками на плечах и колышащейся юбочкой-хвостом.

— Костюм для подводного плавания. Впечатляет?

— Впечатляет. Только зачем тебе? Ты ведь и на воде плавать не умеешь.

— А зачем плавать? Важно, как я в нём буду выглядеть. Разве это не интересно?

— А витрина зачем?

— Чтоб и другие могли на меня полюбоваться. Только не смотрит никто, ты первый. Здесь все странные какие-то, озабоченные. Вещи с места на место перетаскивают, банки закатывают, на машинах мимо мчатся, — нет, чтоб на меня глядеть…

— И подолгу ты так маячишь?

— Да сколько сил хватает. За сутки иногда успеваю примерить по двести моделей.

— Спишь по пять часов, — сказал я, — питаешься консервами…

— Чёрная смородина в собственном соку, — вздохнула Варвара, — Надоела до смерти.

— А у меня — сливовый компот. Приходи, угощу.

— Я бы с удовольствием, некогда всё. Стой, куда же ты? Сейчас шубы пойдут…

Но мне плевать было на её шубы, мне стало совсем скверно.

Бедного Макара я нашёл за городом на ферме. Он хоть и валился с ног от усталости, но тут же потащил меня осматривать своё хозяйство. Макар сообщил с гордостью, что теперь у него не несколько каких-то жалких телят, а собственные стада. И ферма тоже ему принадлежит, и молочный завод, и колбасный цех, и маслобойня, и сыроварня — работы навалом. Прежде здесь работало много народу, но Макар их пожалел, отпустил отдохнуть, пообещав присмотреть за хозяйством, а они так и не вернулись. Спать приходится по четыре часа, а питаться банками сгущёнки и плавлеными сырками.

Но он счастлив. Банок сгущёнки у него уже несколько десятков тысяч, а было бы ещё больше, если бы их не воровали эти чудики из города.

Когда я спросил, зачем ему одному столько сгущёнки, Макар глянул на меня с жалостью, как на дурачка, и снисходительно ответил, что никогда, ни у одного пастушка в мире не было такого количества банок со сгущёнкой.

Вот так. У Петровой — шкафы, у Варвары — тряпки, у Макара — сгущёнка.

А у меня — машины.

Невесело размышляя и сопоставляя, возвращался я домой. Глядь — танцор Безубежденцев навстречу. Поздоровались.

— Небось, и здесь кому-то служишь?

— Служу, что поделаешь, — поморщился Безубежденцев, — Ох, и надоело! Я привык к славе, аплодисментам, к бурной реакции зала, а выступать перед столами, шкафами и тумбами, сам понимаешь… Шкаф, даже высоко поставленный, он шкаф и есть. В общем, я всё же предпочитаю служить царям, а не вещам.

— Вещам?

— Будто не знаешь! Здесь все служат вещам…

Так вот, в чём дело! В этом городе живут Вещи, и мы все у них в плену. Они заманивают разными хитрыми способами в свой город, подчиняют, превращают в своих рабов. Всех, кто клюнул на Золотую Удочку, или на что-нибудь подобное.

А мы ничего не замечаем. Нам кажется, что мы сами владеем вещами, а не они нами. Потом мы погибнем, а вещи переживут нас. А может, мы тоже превратимся из людей в банки с компотом или сгущёнкой, в шкафы, шубы или в жестянки на колёсах. Такие дела.

Суховодов сдержал слово: — машины мои были в полном порядке, обещанные шины и запчасти разложены на брезенте на самом видном месте. Машины при виде меня радостно загудели — мол, встречайте, хозяин пришёл, и у меня в душе всё перевернулось. Нет, не могу я их бросить. Пусть я всё понимаю, пусть в плену, в рабстве — не могу, и всё тут.

До полуночи я с ними возился и боролся с собой. Суховодов молча помогал мне менять шины, ремонтировать, подкручивать. О Дудке-Побудке — ни слова. Он знал, что я должен сам принять решение.

Наконец, я управился с делами, съел банку сливового компота и отыскал среди пропахших бензином тряпок наш рюкзак. Помоги нам в последний раз, Дудка-Побудка!

— Если тебе трудно, могу я, — предложил Суховодов.

— Нет, я сам.

Какой же красивый и сильный был её звук — будто это и не дудка вовсе, а военная труба или горн. Будто настоящий трубач играет на заре побудку.

— В дорогу! Поднимайся, человек, расправь плечи. Вспомни, что ты — человек! Пора в дорогу!

Дудка вспыхнула у меня в руке, рассыпалась на тысячу бенгальских огней, которые холодной звёздной пылью взметнулись в сказочное небо. Зато усталость мою как рукой сняло, и дурного настроения как ни бывало, и сна ни в одном глазу. Сердце застучало быстрей, загорелись щёки, словно в мороз, когда придёшь с катка. И мои чудесные машины, без которых я минуту назад прямо-таки жить не мог, действительно стали вдруг просто жестянками на колёсах для перевозки людей с места на место. Зачем они мне, да ещё в таком количестве? Прочь отсюда! В дорогу!

Машины загудели вслед на разные голоса — вначале жалобно, затем угрожающе и бросились в погоню. Загораживали дорогу, ласкались полированными боками, как большие кошки, урча и обжигая горячим бензиновым дыханием.

Суховодов протянул мне руку, и мы побежали.

Нырнули на узкую, загромождённую вещами улицу, где машинам не проехать, и они отстали. Мы не останавливались и не оглядывались, пока не выбежали из города на дорогу, где меня взял в плен вишнёвого цвета «Москвичок».

Мы пробыли в плену почти семнадцать лет.

На дороге уже стояла запыхавшаяся Варвара, опять в каком-то потрясном платье, и потрясным длинным шарфом перевязывала порезанную руку.

— Я разбила витрину, — сказала она, — Они не хотели меня отпускать. Что же это? Как же это?

Пока я приходил в себя (ходить отвык, не то что бегать), а Суховодов отвечал на варькины расспросы, появилась Петрова. С таким видом, будто просто ходила прогуляться по городу, а не удирала только что от своих шкафов и комодов. В руке — швабра — небось, ею отбивалась, а держит, словно сувенир прихватила на дорожку. И опять в утёсовской шляпе, чтоб овечьи патлы скрыть.

Кивнула нам небрежно:

— Ой, откуда это у тебя? — это она про варварин наряд.

— От верблюда, — с отвращением выдавила Варвара, — Хочешь, махнёмся?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*