Stasy Smatkova - Бессердечные
─ Придётся скрыться в этих джунглях, другого выхода у нас нет,─ сообщил Джек, указывая в сторону леса.
─ А вдруг там водятся хищные звери, в этих зарослях можно всего ожидать,─ сказала Марианн, которая тряслась от холода, как в лихорадке.
─ Навыдумывайте, сеньора, здесь не водятся хищники,─ успокоил её Джек,─ А сейчас нам нужно поспешить, так как они уже совсем близко.
Дети уже не в состоянии были упираться и быстро последовали за ним. Тем временем громилы, увидев проход в стене, продолжили своё преследование.
Джек и дети быстро добежали к месту, где начинался лес и, не оглядываясь по сторонам, скрылись в нём, обминая деревянную дряхлую табличку, которая жалобно скрипела от порывов ветра на длинном шесте, как старая телега.
По лесу было труднее пробираться, чем по заросшему саду. Казалось, что сюда вообще не ступала нога человека. Все оцарапанные, грязные и продрогшие они пробирались в почти непроходимую глубь леса, чтобы как можно дальше уйти от преследователей.
* * *Уже сгущались сумерки, когда измождённые дети, в конце концов, рухнули на мокрую траву. Вокруг стояла мёртвая тишина, и Джек тоже присел рядом с ними, облокотившись о высокое дерево. Он так же, как и дети находился в очень плачевном состоянии. Его чёрный костюм дворецкого был уже никуда не годным. К их счастью дождь закончился, а холодный порывистый ветер наконец-то утихомирился.
─ Мы всё-таки оторвались от них, они, наверное, потеряли наш след,─ первым нарушил тишину Томас.─ Теперь мы вернёмся обратно на корабль?─ спросил он у Джека.
─ Да, нам надо туда вернуться, как можно скорее, но добраться до него мы сможем только завтра,─ ответил он, поднимаясь на ноги.
─ А где мы тогда переночуем? ─ огорчённо спросил Дэвид,─ не будем же мы спать прямо на голой сырой земле.
─ Нет, конечно! В лесу всегда должен жить лесник, думаю, нам удастся найти его жилище,─ успокоил его Джек и посмотрел на уставших и промёрзших детей.─ По крайней мере, нужно постараться,─ тихо добавил он.
И они медленно поплелись дальше. Чем глубже уставшие путники заходили в лес, тем становилось всё темнее и темнее. Вязкая грязь и заросли цепких бурьянов мешали свободно идти, и им становилось всё труднее передвигать ноги.
Скоро в лесу совсем стемнело, и дети шли гуськом за Джеком, который освещал путь маленьким тусклым фонариком. Неожиданно глухой лес перед ними расступился, и они вышли на огромную поляну. Но это оказались не просто обычная поляна, перед взором путников расстилалось старое кладбище…
Холодный лунный свет освещал перекосившиеся каменные надгробные плиты и кресты, густо заросшие высоким бурьяном.
─ Теперь понятно, почему этот лес называется мёртвым,─ с отвращением произнёс Томас.
─ С чего ты взял, что он так называется?─ удивленно спросила Нора.
─ Прочитал на табличке, которая торчала у входа в эту глушь,─ равнодушно ответил он, скрестив руки на груди.
─ Теперь придётся идти дальше через это кладбище,─ устало, вздохнув, сообщил Джек,─ другого выхода у нас нет.
─ Но если мы так пойдём, то кто-нибудь из нас непременно загремит в чью-то могилу!─ с возмущением заявила Марианн.─ Разве нельзя пойти в обход?
─ Этот обход займёт слишком много времени, так что мы вынуждены идти через кладбище,─ возразила Луисана, осматривая широкую поляну.
─ Мы будем очень осторожны,─ насмешливо улыбаясь, добавил Джонатан.
Марианн недовольно фыркнула, но больше ничего не сказала.
Четвёртая глава
Они медленно пробирались по кладбищу вперёд, обминая старые полуразрушенные могилы. Ночное светило освещало им путь, достаточно хорошо, чтобы не наткнуться на что-то. Высокие, без единого листочка, деревья вокруг кладбища бросали на него свои искажённые, размытые, чёрные тени. Мрачную ночную картину дополнял зловещий глухой хохот филина, который эхом разносился по поляне.
Наконец-то они выбрались из жуткого места и, оставив позади себя надгробные изваяния, снова оказались в тёмной глуши. Ещё как на зло к их несчастью в фонарике сели батарейки и им пришлось пробираться дальше на ощупь. Но эти мучения длились не слишком долго, так как вскоре впереди показался луч тусклого света, который пробивался сквозь деревья.
─ Я же говорил, что мы на кого-нибудь набредем!─ радостно сообщил Джек, обращаясь к детям, которые почти уже потеряли надежду найти хоть одну живую душу в этом мёртвом лесу.
Прибавив шагу, путники двинулись прямо на свет. Пробираясь сквозь колючие кустарники и репейники они наконец-то вышли ещё на одну поляну. Посреди неё стояла, потрёпанная временем хижина, из которой и пробивался свет сквозь маленькие замусоленные окна. У этой избы был очень плачевный вид, её один бок ушёл наполовину в землю, а крыша совсем обветшала.
─ Интересно, что за лесник живёт в такой развалюхе?─ спросил Дэвид, когда они подошли к избе.
─ Не имею никакого представления, но сейчас мы узнаем, кто тут живёт,─ сказал Джек и постучал в деревянную дверь.
─ Заходите, открыто!─ раздался изнутри хриплый старушечий голос.
Джек медленно открыл скрипучую дверь и первым вошёл в плохо освещённое помещение. Дети немедля, тоже вошли за ним. Хата представляла собой небольшую комнатушку. На глиняных, облупленных стенах висели разные по величине пучки из всевозможных трав и цветов. В углу стоял огромный деревянный шкаф, забитый всякими склянками и простой посудой. В другой части дома расположился большой полукруглый камин, в нём на толстой цепи висел большой, весь испачканный сажей котёл, в котором сильно бурлила какая-то жидкость. В комнате стояла жуткая жара, как в бане из-за сильного пламени в камине. Посреди комнаты стоял длинный дубовый стол весь заставленный всякой всячиной.
Возле него, сгорбившись, стояла пожилая женщина и усердно трудилась над своими посудинами. Она была одета в старое в заплатках коричневое платье, поверх которого был, накинут на плечи такой же рваный, коричневый, длинный платок. Её длинные седые пряди волос выбились из пучка и, спадая вниз, закрывали её лицо.
─ Можете проходить, я знала, что вы прейдете, и уже давно вас ожидаю, ─ прокряхтела старушка, не поворачиваясь к ним лицом.
─ Странно, а откуда вы знали, что мы прейдем?─ сразу же задала вопрос Марианн.
─ Мне вы приснились сегодня ночью,─ ответила она и наконец-то повернулась лицом к своим гостям. Её лицо было всё покрыто морщинами, но зелёные как у кошки глаза были полны жизненной силы.─ Ну, проходите же скорей к огню, видно вы здорово вымокли под дождём.
Они послушно подошли к камину-великану и уселись на большую медвежью шкуру, которая была расстелена прямо возле него.
─ А вы, наверное, предсказательница, если видите вещие сны,─ поинтересовалась Нора.
─ Нет, с чего ты это взяла, я вовсе не предсказательница, я ведьма или, как принято говорить, врачевательница,─ спокойно ответила старуха,─ добрая ведьма,─ поспешила она добавить.
─ Это не правда, ведь на земле уже давно не живут ведьмы, и тем более добрые,─ насторожившись, сказал Томас, пристально рассматривая пожилую женщину.
─ Значит, я последняя осталась, а на счёт того, что добрых ведьм не существуют, ты сильно ошибаешься,─ совсем не обидевшись, ответила она и, подойдя к котлу начала сыпать туда зелёный порошок. Потом старушка взяла длиннющую, огромную, деревянную ложку в обе руки и стала энергично размешивать кипящую в нём жидкость.
─ А что тогда вы делайте «добрая ведьма»?─ спросила Луисана и, привстав на цыпочки, заглянула в котёл.─ Наверное, варите какой-нибудь ядовитый супчик или отвар,─ наморщив нос, добавила она.
─ Почему ты сразу сделала такой вывод?─ удивленно спросила старуха.
─ Потому, что я достаточно прочитала книг о ядах, и знаю, как они выглядят, и как их приготовить,─ ответила Луисана и отошла подальше от огня, чтобы не сварится заживо.
─ Я вовсе не люблю варить разные ядовитые супчики,─ заверила её она.─ Просто я готовлю вам один особый напиток, если вы его выпьете, то яд на вас не подействует,─ не переставая мешать жидкость, объяснила «добрая ведьма»
─ Какой ещё яд?─ нахмурившись, спросил Джонатан.
─ Каждый, кто проходить через кладбище заражается «ядовитым духом». Через два часа отравленный становится слепым навсегда, ответила она и начала разливать свой зелёный отвар по глиняным большим кружкам.
─ А почему именно слепым?─ с ужасом спросила Нора.
Ведьма закончила разливать напиток, и повернулась к юным гостям, которые с нетерпением ждали её объяснений.
─ Однажды, очень много лет назад, здесь была небольшая деревня. Единственная деревушка, в которой жили только одни ангелы. Они были мирными жителями и не умели сражаться, это и обернулось против них. В то время, другие ангелы тьмы уничтожали всех своих соперников, и когда они обнаружили эту деревню, то стёрли её с лица земли. Всех женщин и детей они забрали с собой, мужчинам выжгли глаза и похоронили заживо в этом лесу. С тех пор всё в этом месте заражено ядом слепоты, который здесь остался после нашествия врагов. — Закончив свой рассказ, она каждому всучила по кружке.