KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Мария Семенова - Оборотень против дракона

Мария Семенова - Оборотень против дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мария Семенова, "Оборотень против дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ульф подбежал к великану и спросил:

— Зачем инспектор велел везти с собой яблоки?

— Яблоки вкусные… — ответил Орсон.

И они погрузили все, что он принес, в кузов грузовика.

— Вы тоже забирайтесь туда, мистер Орсон, — сказал инспектор.

— В кузов? — удивился великан. — Обычно я хожу пешком…

— На это нет времени. Забирайтесь!

Орсон неуклюже примерился и кое-как втиснулся в кузов. Чтобы там поместиться, ему пришлось скрючиться в три погибели, поджав колени к груди.

Ульф смотрел на него снизу вверх.

— Хочешь, я тоже поеду? — спросил он.

— Ты останешься здесь, оборотень, — сказал инспектор.

— Спасибо, Ульф, — подмигнул Орсон. — Со мной все будет в порядке. Ты присмотри тут за всем без меня, хорошо?

— Обязательно, — паря в воздухе рядом с Ульфом, отозвалась Тиана.

— Нет времени для болтовни! — обходя грузовик, сказал инспектор Черноу. И затянутой в перчатку рукой отмахнулся от феи, — Мы очень спешим!

Отпихнул Ульфа и закрыл задний борт. Доктор Филдинг отперла ворота периметра.

Инспектор забрался в кабину, запустил двигатель — и под колесами грузовика заскрипел гравий.

Ульф заметил на земле Тиану и поднял ее.

— Ты не ушиблась? — спросил он обеспокоенно.

С ее крылышек слетело несколько слабеньких искр. Маленькая фея сжалась в комочек на ладони Ульфа.

— Он меня ударил, — выговорила она. — Инспектор Черноу меня ударил…

Грузовик удалялся по подъездной дорожке.

Глава шестнадцатая

Доктор Филдинг закрыла въездные ворота.

— Пойдем, Ульф, — сказала она. — Тебе пора на осмотр.

— С Тианой что-то случилось, — ответил Ульф.

И протянул руку, показывая доктору Филдинг Тиану, лежавшую у него на ладони. Маленькая фея цеплялась за волоски, чтобы не потерять равновесия. Личико у нее было очень бледное.

Ветврач опустилась на колени.

— Что случилось, Тиана? — спросила она.

— Меня… ударили… — пискнула та.

— Ей инспектор Черноу заехал, — сказал Ульф.

— Я уверена, он сделал это нечаянно, — сказала доктор Филдинг.

Она осторожно поддела пальцем крылышко феи, состоявшее словно бы из тонкой папиросной бумаги, и увидела, что оно было погнуто и смято.

— Оно не поломано, только искры пропали, — поставила диагноз ветврач, — Воздержись некоторое время от полетов, все и пройдет. Пошли, Ульф, устроим ее поудобнее!

Ульф понес фею в дом. Они с доктором Филдинг вошли в процедурную, служившую для профилактических осмотров и небольших операций.

Здесь доктор Филдинг посадила пострадавшую на комок ваты.

— Отдохни здесь, Тиана. Все будет хорошо.

Маленькая фея улеглась и закрыла глаза.

— А теперь займемся тобой, Ульф, — сказала ветврач.

Она устраивала ему тщательный осмотр каждый месяц в день его преображения, чтобы проследить, как он развивается. КОНЖОБ вел подробные записи о каждом из своих подопечных, стараясь собрать максимум научной информации прежде, чем та или иная бестия возвращалась в мир дикой природы. И оборотни не были исключением. Ульф присел на краешек медицинской кушетки.

— Спал сегодня? — спросила доктор Филдинг, листая его амбулаторную карточку.

— Не особенно много, — ответил Ульф.

— Переходишь к ночному образу жизни, констатировала доктор Филдинг, — Как ты вообще себя чувствуешь?

— Сильным, — подумав, ответил Ульф, — Я мог бы поехать с Орсоном.

— Боюсь, — сказала доктор Филдинг, — это было бы для тебя не вполне безопасно.

— Но я же оборотень. Я не боюсь…

— Ты мне нужен здесь, Ульф, — сказала ветврач, — Кто же мне поможет всех охранять?

Она взяла его руку и надавила на запястье, щупая пульс и поглядывая на часы.

— Сердце частит, — сказала она, — Двести двадцать ударов в минуту.

— Это нормально? — спросил Ульф.

— Для оборотня — да.

Ульф широко разинул рот, и доктор Филдинг заглянула внутрь.

— Кончики клыков уже показались из десен, — сказала она.

Плюс к тому у него росли челюсти и удлинялся язык. Доктор Филдинг вытащила термометр, всегда лежавший наготове в кармане, и сунула Ульфу в рот.

— Подержи-ка.

Ульф взял термометр и стал катать его во рту языком, а ветврач снова углубилась в его карточку, делая записи.

— А если Орсону помощь понадобится? — спросил он, стараясь не выронить градусник.

— Орсон справится, — сказала доктор Филдинг, — Сейчас твоя главная забота — ты сам. Еще несколько часов, и у тебя начнется преображение!

Вынув термометр у него изо рта, она проверила показания.

— Твоя кровь уже разогревается. Сорок семь градусов! — Она протерла градусник и положила на стол, — Теперь давай твою шкурку посмотрим…

Ульф стащил футболку, чтобы доктор Филдинг осмотрела его спину и грудь.

— Шерсть начинает разрастаться, — сказала она. — Плечи и грудь уже становятся шире.

Это понемногу перестраивался скелет Ульфа. Он перешел к стене, и доктор Филдинг замерила его рост.

— На два сантиметра выше обычного! Сняв с металлической полки, она дала Ульфу кистевой динамометр — черный резиновый шар с трубкой, подсоединенной к манометру.

Ульф стиснул его в руке. Стрелка манометра метнулась в область шкалы, закрашенную красным.

— Отлично, — сказала доктор Филдинг. — Твои мышцы набирают силу.

Отойдя к дальней стене, она указала на висевшую там таблицу проверки зрения.

— Читай последнюю строчку!

Буковки в последней строке были совсем крохотные.

— J, V, R, Q, L, P, B — без труда прочел Ульф.

— Суперзрение, — восхитилась доктор Филдинг. — У тебя, дорогой мой, обостряются все чувства. Почему бы тебе не подняться в обсерваторию и не понаблюдать за зверопарком? Теперь, когда мы остались без Орсона, твои острые глаза придутся как нельзя более кстати…

— А можно мне с ним? — спросил тоненький голосок.

Это Тиана зашевелилась и села на своей ватной постельке.

— Ульф, ты позаботишься о Тиане? — спросила ветврач, — Если я вдруг понадоблюсь, я буду в джипе. Как только начнется что-нибудь подозрительное, немедленно вызови меня по рации!

Ульф бережно поднял Тиану и вышел наружу. Там он устроил ее на солнышке у подножия башни обсерватории.

— Погоди минутку, — сказал он. — Я только кое-что захвачу.

Сбегав в логово, он вернулся с «Книгой о бестиях».

— А это зачем? — спросила Тиана.

— Увидишь, — сказал Ульф.

Он открыл дверь башни и понес Тиану по винтовой лестнице на самый верх Дальнодаль-холла.

Глава семнадцатая

Здоровяк по имени Костэн, трудившийся на дне глубокой ямы в Очажных Лесах, оперся на тяжелую кувалду и утер пот со лба.

— Готово! — крикнул он наверх.

Коротышка Кровэн свесился вниз и утер насморочный нос весьма несвежим красным платком.

— Надежно приделал? — спросил он.

Из дна ямы возле ноги Костэна торчало большущее металлическое кольцо. Костэн пнул его, показывая, что держалось оно действительно крепко.

— Теперь, — сказал он, — драконица никуда отсюда не денется, когда ее прикуют.

Он положил кувалду на плечо и полез вверх по длинной приставной лестнице. По всему краю ямы, точно копья, торчали острые колья. Здоровяк протиснулся между ними наружу и вытащил за собой лестницу. Стоя на краю, он залюбовался делом своих рук.

— Барону понравится, — сказал Кровэн.

— Он достал ей противника? — спросил Костэн, — Не сама же с собой она драться-то будет?

Кровэн сложил поганый платок и сунул в карман.

— Кого-то из КОНЖОБа везет, — сказал он и захихикал.

В это время где-то вдали зарокотал двигатель. По лесной дороге приближался грузовик.

— Живо! — сказал Кровэн, — Прячься!

Подхватив инструменты и лестницу, двое негодяев рванули в кусты.

На просеку выехал большой черный грузовик. Вот он остановился, и из кабины водителя выбрался инспектор Черноу.

— Приехали, мистер Орсон, — сказал он и распахнул задний борт.

Великан не без труда вылез наружу и сразу увидел яму.

— Бог ты мой, — вырвалось у него. Подойдя к краю, он заглянул вниз. — Самый настоящий Ринг Ужасов! А эти колья! Никому наружу вылезти не дадут…

— Здесь, похоже, кто-то только что был, — сказал инспектор, изучая следы в грязи и у края ямы. — Мистер Орсон, принесите яблоки, канаты и цепи. Злоумышленники могут вернуться в любой момент!

Орсон оставил его заниматься следами, сам же пошел разгружать кузов.

— А что мне со всем этим делать? — спросил он, сложив на землю все привезенное.

— Снаряжение пригодится нам для спасения животного, — ответил инспектор, — Веревками и цепями мы свяжем драконицу, для ее же блага, естественно. А яблоки, мистер Орсон, — это для вас, на случай, если проголодаетесь. Мне необходимо, чтобы вы остались здесь и посторожили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*