Коллин Хоук - Путешествие тигра
Эпилог
Похищенная
Два человека неслись на мотоциклах через всю Индию, лишь изредка останавливаясь, чтобы заправиться и перекусить. Они не сомкнули глаз с тех пор, как смертельный враг обвел их вокруг пальца. Они не знали покоя, они не думали ни о чем, кроме спасения той, которую любили. Поэтому они должны были мчаться вперед. Спешить.
Не сговариваясь, они съехали с дороги и спрятали мотоциклы в кустах, вдали от глаз случайных прохожих. Рен вытащил из рюкзака лепешку, разорвал пополам, бросил половину брату. Они ели молча, потом одновременно вытащили телефоны, глядя на точку, обозначавшую Келси.
– Он везет ее куда-то, – сказал Кишан. – Очень быстро. Наверное, на самолете.
Рен крякнул:
– Кадама не видишь?
– Нет. По-прежнему ничего.
Рен со вздохом убрал телефон в рюкзак, сбросил кожаную куртку. Его брат повесил шлем на мотоцикл, снял тяжелые ботинки. Когда последний аккуратно сложенный предмет одежды скрылся в кожаной седельной сумке мотоцикла, Рен начал превращение.
Жжение, зародившееся на дне желудка, быстро расползлось по телу. Дрожь пробежала по рукам. Центр тяжести переместился, верхняя часть туловища тяжело упала на землю. Пальцы втянулись в ладони. Тело поросло шерстью, на лице вылезли усы. Это всегда было так щекотно, что он чихал. Больше всего возни было с когтями. Они, как кинжалы, прорезались между костяшками пальцев – смертельное оружие, часть его самого, до поры до времени спрятанная в мягких ножнах. Рен едва ли не с рождения владел оружием, но в отличие от Кишана никогда не любил войну и не находил радости в горячке сражения. Он предпочитал воевать словами, за столом переговоров. Ему нравились стратегические игры и хитроумные тактические ходы, однако сердце его жаждало мира. Он тосковал по жизни, которую вели его родители до появления Локеша. Ему хотелось обзавестись семьей, обрести дом вместе с женщиной, которую он любил.
Рен кругами забегал по земле, его воспаленный разум был сосредоточен на поисках пропавшей. Теперь, когда он стал белым тигром, все сделалось гораздо проще. Она была его подругой. Она принадлежала ему, и он не успокоится, пока не найдет ее и не устранит того, кто посмел ее отнять. Человеку было сложнее. Пропавшая женщина призналась, что любит его, но предпочла остаться с другим. Он не мог этого понять, и это его убивало.
Он со вздохом опустился на землю и уронил голову на лапы. Он думал о том времени, когда они вместе жили в Орегоне. Теперь казалось, это было очень давно, в другой жизни. Тогда она любила его без оговорок, без сожалений. После этого много всего случилось. Рен закрыл усталые глаза, но мысли его снова устремились к ней. Он продолжал чувствовать ее даже на таком расстоянии. Связь с ее сердцем никуда не делась, она по-прежнему звала его через разделявшие их мили и океаны.
Если бы только он мог преодолеть разверзшуюся между ними пустыню и спрятать ее в надежном кольце своих рук! И в тот самый миг, когда он был готов погрузиться в беспокойный сон, его ноздри вдруг защекотал ее нежный запах, он ощутил ее прикосновение, почувствовал, как она поцеловала его в нос и положила голову на его белые лапы. В шепоте ветра он услышал любимый голос: «Мудже тумсе пьархай, Рен». Белый тигр поймал легкое дуновение этих слов, уцепился за них и уснул.
Благодарности
Я проявила бы черную неблагодарность, если бы не сказала спасибо своей маме Кэйтлин и сестре Тони за их тяжелый труд в рекламировании моих книг. Мама основала собственный фан-клуб у себя на работе, она развешивает плакаты, учит всех встречных-поперечных, как писать мне на почту или на страничку в Фейсбуке, продает серьги, закладки, футболки и книги всем, кого видит. Время от времени ее посещают безумные идеи вроде танца живота на моих встречах с читателями или продажи книг на тротуарах по субботам. Будь ее воля, она бы занималась этим каждые выходные!
Думаю, в окрестностях Форрест Гроув, штат Орегон, нет ни одного человека, который, увидев мою сестру, не услышал бы от нее о моих книгах. Когда я говорю «ни одного», я имею в виду почтальонов, водителей автобусов, учителей ее детей, кассиров в супермаркетах «Сейфвэй», членов ее танцевального кружка, прихожан ее церкви и всех мамаш детей школьного возраста в округе. Моя мама и сестра своими руками продали больше четырехсот экземпляров моих книг, что можно назвать серьезным достижением!
Конечно, я безмерно благодарна своему мужу, который продолжает меня любить после всех наших споров по поводу текста, и я его тоже очень люблю, несмотря на вероломные попытки внести кардинальную правку в подготовленную к печати рукопись. Он беззаветно поддерживает меня и всегда готов предпринять прыжок в неизведанное вместе со мной.
Огромное спасибо моему фантастическому редактору Синди Лох, которая была на моей стороне все те долгие месяцы, в течение которых мы работали над практически неразрешимой задачей издать три книги в один год. Я бесконечно многому научилась у нее и именно под ее влиянием стала писать лучше.
Я хочу выразить особую благодарность моему агенту Алексу Глассу, который вышел на меня буквально за неделю до того, как я самостоятельно издала «Путешествие тигра», к огромному разочарованию моих первых фанатов. Хотя многие называют его сущим дьяволом, для меня он всегда будет моим личным ангелом-хранителем, которому я буду вечно благодарна за мудрость, опыт и терпение.
Трижды «ура» Джареду и Сьюки, моему брату и его жене, за их колоссальный вклад в мою работу. Они тратили почти все свое свободное время, отвечали на мои бесчисленные вопросы и терпеливо просвещали меня по всем техническим деталям. Они – члены клана моих самых первых читателей, и я до сих пор хохочу над их замечаниями.
Но больше всего я хочу выразить свое восхищение моими фанатами. За последние два года я получила сотни писем с выражением поддержки, поощрения и мольбами о деталях, которые я пока не могу раскрыть. «Путешествие тигра» никогда не увидело бы свет – по крайней мере так скоро – без вашей поддержки. Вы открыли свои сердца для меня и моих тигров, вы пробудили интерес к этой серии и приняли ее целиком, со всеми ямами и ухабами.
Спасибо вам. Спасибо. Спасибо!
Об авторе
Дебютный роман КОЛЛИН ХОУК «Проклятие тигра» стал бестселлером в рейтинге «Нью-Йорк таймс». За первой книгой последовали две другие, «В поисках тигра» и «Путешествие тигра». Колин живет в Сейлеме, штат Орегон, вместе с мужем и белым плюшевым тигром. Больше информации вы найдете на сайте www.tigercursebook.com.
Примечания
1
Джон Моултри (1799–1874) – английский религиозный деятель, поэт и сочинитель гимнов.
2
Шекспир У. Юлий Цезарь. Пер. М. Зенкевича.
3
Шекспир У. Двенадцатая ночь, или Что угодно. Пер. А. Кроненберга.
4
Золотой (хинд.).
5
Священная дупатта (хинд.)
6
Шекспир У. Отелло. Пер. М. Лозинского.
7
Шекспир У. Укрощение строптивой. Пер. П. Мелковой.
8
Там же.
9
Шекспир У. Макбет. Пер. М. Лозинского.
10
Шекспир У. Перикл, царь Тирский. Пер. И. Мандельштама.
11
Шекспир У. Два веронца. Пер. В. Левика и М. Морозова.
12
Шекспир У. Юлий Цезарь. Пер. М. Зенкевича.
13
Гейне Г. «Ночью в каюте». Из цикла «Северное море». Пер. М.Л. Михайлова.
14
Элла Уилер Уилкокс (1850–1919) – американская поэтесса.
15
По Фаренгейту. Около 27 градусов по Цельсию.
16
Шекспир У. Как вам это понравится. Пер. П. Вейнберга.
17
Шекспир У. Как вам это понравится. Пер. П. Вейнберга.
18
Гомер. Одиссея. Пер. В. Вересаева.
19
То есть с +32 до +15 градусов по Цельсию.
20
Как, каким образом? (кит.)
21
Блейк У. Бракосочетание Рая и Ада. Пер. А. Сергеева.
22
Предатель (санскр.).
23
Сэр Эдвин Арнольд (1832–1904) – английский поэт и журналист.
24
Шекспир У. Сонет № 116. Пер. С. Маршака.
25
Шекспир У. Ричард III. Пер. А. Радловой.
26
Филип Сидни (1554–1586) – английский поэт и общественный деятель. Афоризм из незаконченного романа «Аркадия».
27
Шекспир У. Два веронца. Пер. В. Левика и М. Морозова.
28
Шекспир У. Юлий Цезарь. Пер. М. Зенкевича.