Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Кубок Огня
- Гарри! - донёсся крик Седрика. - Ты в порядке? Он упал не на тебя?
- Нет, - закричал в ответ Гарри. Он посмотрел на свою ногу. Та вовсю кровоточила. На порванной робе виднелось пятно густой, клейкой паучьей слюны. Гарри попытался встать, но нога судорожно дрожала и отказывалась держать его. Он прислонился к изгороди, судорожно дыша и оглядываясь по сторонам.
Седрик стоял в нескольких футах от Тремудрого кубка, тускло мерцающего у него за спиной.
- Возьми же его, - с трудом выговорил Гарри. - Давай, возьми его. Ты же рядом.
Но Седрик не двигался. Он просто стоял и смотрел на Гарри. Потом обернулся и посмотрел на Кубок. В золотом сиянии последнего Гарри увидел на лице Седрика тоскливое вожделение. Седрик снова обернулся к Гарри, который теперь хватался за кусты, чтобы не упасть.
Седрик сделал глубокий вдох.
- Нет, ты возьми. Ты должен был его выиграть. Ты здесь уже дважды спас мне жизнь.
- Нет, так не положено, - ответил Гарри. Он рассердился. Нога болит невыносимо, как, собственно, и всё тело после сражения с пауком, а Седрик, после всех этих страданий, всё-таки опередил его, так же, как сумел первым пригласить на бал Чу. - Выигрывает тот, кто первым достигнет Кубка. А это ты. Говорю тебе, я со своей ногой всё равно никуда не добегу.
Седрик сделал несколько шагов по направлению к поваленному Сногсшибателем пауку - в сторону от Кубка. Он мотал головой.
- Нет, - сказал он.
- Хватит играть в благородство, - раздражённо бросил Гарри. - Возьми его, и всё, и тогда мы сможем выбраться отсюда.
Седрик смотрел, как Гарри, хватаясь за ветки, старается встать прямо.
- Ты сказал мне про драконов, - проговорил он. - Я бы не прошёл первое испытание, если бы ты тогда меня не предупредил.
- Мне тогда тоже подсказали, - Гарри попытался отереть подолом робы кровь с ноги. - И ты помог мне с яйцом - мы квиты.
- Мне тоже помогли с яйцом, - заспорил Седрик.
- И всё равно мы квиты, - Гарри проверил ногу, перенеся на неё вес всего тела, она ужасающе задрожала - видимо, когда паук бросил его на землю, он вывихнул лодыжку.
- Ты должен был получить больше баллов за второе состязание, - упрямился Седрик. - Ты остался, чтобы спасти всех заложников. Я тоже должен был так поступить.
- Мне просто не хватило ума, чтобы не принимать эту песню всерьёз! - с горечью воскликнул Гарри. - Слушай, возьми ты этот Кубок!
- Нет. - отказался Седрик.
Он перешагнул через паучьи лапы и приблизился к Гарри. Тот испытующе посмотрел на Седрика. Седрик говорил серьёзно. Он добровольно отказывался от славы, которая и не снилась "Пуффендуйу".
- Пошли, - велел Седрик. По его виду было ясно, что ему пришлось собрать в кулак всю свою волю, но лицо горело убеждённостью, руки были уверенно скрещены на груди - он решился.
Гарри перевёл взгляд с Седрика на Кубок. На один-единственный лучезарный миг он представил, как появляется из лабиринта, держа его в руках, и поднимает над головой. Услышал восторженный рёв толпы, увидел восхищённое лицо Чу, увидел так ясно, как никогда прежде... потом прекрасная картина исчезла, и он снова посмотрел в скрытое тенью, упрямое лицо Седрика.
- Вместе, - сказал Гарри.
- Что?
- Возьмём его одновременно. Всё равно это будет победа "Хогвартса". Победим вместе.
Седрик поглядел на Гарри. Расцепил руки.
- Ты... уверен?
- Да, - ответил Гарри. - Абсолютно... Мы же помогли друг другу, правда? И оба добрались сюда. Давай возьмём его вместе.
Седрик постоял с таким видом, словно не верил своим ушам. А затем расплылся в широкой улыбке.
- Идёт, - согласился он. - Давай сюда.
Он подхватил Гарри под руку и помог ему допрыгать до постамента, на котором стоял Кубок. Оказавшись рядом, каждый протянул ладонь к одной из сияющих ручек.
- На счёт три, хорошо? - предложил Гарри. - Раз... два... три...
Они с Седриком схватились за ручки одновременно.
В ту же секунду Гарри почувствовал, как что-то с силой дёрнуло его за пупок. Ноги оторвались от земли. Он не мог расжать пальцы, державшие Кубок, тот тянул его ввысь, в водоворот ветра и цветовых пятен - и Седрика вместе с ним.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
ПЛОТЬ, КРОВЬ И КОСТЬ
Гарри почувствовал, как его ступни с силой ударились о землю; повреждённая нога подогнулась, он упал лицом вперёд, ладонь разжалась, и он выпустил наконец Тремудрый кубок. Гарри поднял голову.
- Где это мы? - проговорил он.
Седрик помотал головой. Он встал и помог Гарри подняться. Они стали осматриваться.
Определённо, это не территория "Хогвартса". Они, видимо, пролетели многие мили - а может быть, сотни миль - не видно даже гор, окружающих замок. Ребята стояли на мрачном заброшенном кладбище; справа, за тиссом, вырисовывался чёрный силуэт небольшой церквушки. Слева возвышался холм. Наверху можно было различить очертания красивого старого особняка.
Седрик посмотрел на Тремудрый кубок, потом на Гарри.
- Кто-нибудь предупреждал тебя, что Кубок - это телепорт? - спросил он.
- Нет, - ответил Гарри. Он беспокойно осматривал кладбище. Вокруг царило зловещее безмолвие. - Это что, часть испытания?
- Не знаю, - пожал плечами Седрик. Он немного нервничал. - Надо бы достать палочки, как ты считаешь?
- Да, - согласился Гарри, радуясь, что предложение исходит от Седрика, а не от него.
Они вытащили палочки. Гарри постоянно оглядывался. Опять это странное чувство, что за ними следят...
- Кто-то идёт, - вдруг увидел он.
Напряжённо вглядываясь в темноту, они следили, как к ним тяжёлым шагом, уверенно пробираясь между могил, приближается какая-то фигура. Лица было не различить, но по походке, по тому, как этот человек держал руки, Гарри догадался, что тот что-то несёт. Кто этот человек, понять было невозможно, лицо скрывалось под капюшоном плаща, но он был невысокого роста. Потом - ещё несколько шагов по направлению к ним, расстояние между идущим и мальчиками неуклонно сокращалось - Гарри увидел, что человек несёт на руках... ребёнка?... или это какой-то свёрток?
Гарри чуть-чуть опустил палочку и покосился на Седрика. Седрик ответил недоумевающим взглядом. И они снова стали следить за приближающимся человеком.
Тот остановился возле высокого мраморного надгробия, примерно в шести футах от них. В течение секунды Гарри, Седрик и невысокий человек просто смотрели друг на друга.
И вдруг, совершенно неожиданно, шрам Гарри взорвался невыносимой болью. Подобных мук он не испытывал никогда в жизни. Он схватился руками за лицо, и палочка выскользнула из ослабевших пальцев, колени подогнулись - Гарри упал на землю, ослепнув от боли, голова грозила вот-вот расколоться пополам.
Где-то далеко, над головой, послышался высокий, холодный голос, равнодушно сказавший:
- Лишнего убей.
Свистящий шелест и второй голос, визгливо выкрикнувший в ночь:
- Авада Кедавра!
Под веками Гарри ослепительно полыхнуло зелёным, и он услышал, как что-то тяжёлое упало рядом с ним на землю; боль в шраме достигла такой силы, что его вырвало - и тогда стало легче. В смертельном ужасе от того, что он сейчас может увидеть, Гарри раскрыл слезящиеся от боли глаза.
Рядом, раскинув руки и ноги, лежал Седрик. Он был мёртв.
В течение секунды, вместившей в себя вечность, Гарри смотрел ему в лицо, в открытые серые глаза, пустые, лишённые выражения, как окна дома, откуда выехали обитатели, смотрел на полуоткрытый, словно в лёгком недоумении, рот. И тогда, раньше, чем сознание Гарри сумело принять увиденное, раньше, чем он успел почувствовать что-то ещё, кроме оцепенелого неверия в происходящее, его самого с силой подняли на ноги.
Низенький человечек в плаще, положив на землю свой свёрток, засветил палочку и поволок Гарри к мраморному надгробию. Прежде, чем его грубо развернули кругом и швырнули к подножию памятника, Гарри успел различить на мгновение высветившуюся надпись:
ТОМ РЕДДЛ
Человечек в плаще наколдовал путы, от шеи до лодыжек примотавшие Гарри к мраморной плите. Из-под капюшона до Гарри доносилось прерывистое, частое дыхание. Он стал вырываться, и человечек ударил его - на руке не было пальца. И тогда Гарри понял, кто скрывается под капюшоном. Червехвост!
- Ты?! - выдохнул он.
Но Червехвост, закончивший наколдовывать верёвки, промолчал; водя по узлам неподчиняющимися, скачущими пальцами, он проверял, крепки ли путы. Убедившись, что Гарри привязан к плите так крепко, что при всём желании не сможет переместиться ни на дюйм, Червехвост достал из-под плаща чёрную ленту и грубо затолкал её Гарри в рот; затем, не произнося ни слова, отвернулся и поспешил прочь. Гарри не мог издать ни звука, не мог понять, куда ушёл Червехвост - невозможно было повернуть голову, чтобы заглянуть за камень, он мог смотреть только прямо перед собой.
Футах в двадцати лежало тело Седрика. Позади него, поблёскивая в свете звёзд, валялся Тремудрый кубок. Палочка Гарри находилась совсем рядом, на земле возле ног. Свёрток, который Гарри принял за ребёнка, тоже был рядом, у подножия могилы. Он беспокойно шевелился. Гарри посмотрел на него, и лоб снова пронзила дикая боль... и тогда он вдруг понял, что не желает знать, что там, внутри... не хочет, чтобы этот свёрток развернули...