Зильфа Снайдер - Ворон, колдунья и старая лестница
Блэр медленно подошел к клетке и посадил в нее ворону.
Аманда немедленно вскочила на ноги.
– Ух ты! – сказала она. – Оказывается, ворона-то ручная. А я и не знала, что она дрессированная. Знаете, почему она так себя вела? Должно быть, она обрадовалась возможности покинуть клетку и немножко полетать. Скорее всего, она сердилась из-за того, что ей не удавалось летать. Вот почему она и вела себя так странно.
Она подошла к клетке, открыла дверцу и сделала шаг назад. Ворона тут же выскочила наружу, подпрыгнула и взлетела. Шумно хлопая крыльями, птица сделала несколько кругов по комнате, поднимая ветер. Дети с криком опустились на корточки. Наконец птица опять села на кровать. Аманда подошла к вороне.
– Ролор, – сказала девочка. – Ролор обуфо луаул офубо ролор.
Ворона отступила от нее.
Тогда Аманда обошла кровать и стала осторожно приближаться к птице, тихо и медленно произнося странные слова. Ворона бочком-бочком отодвигалась на другую сторону кровати.
Вдруг девочка рванулась вперед и схватила птицу обеими руками. Раздался отчаянный крик, замельтешили руки и крылья, полетели перья. Ворона перешла в атаку, похоже, всерьез намереваясь покалечить хозяйку, а та со всех ног неслась к клетке, пытаясь удержать птицу и нещадно колотя ее. Когда Аманде наконец удалось дойти до клетки, ворона уже взобралась ей на голову и вцепилась когтями в волосы. Девочка сбросила с себя птицу, швырнула в клетку с такой силой, что та шмякнулась о противоположную стенку, и захлопнула дверцу: прутья зазвенели, а перья вороны буквально встали дыбом. Птица хрипло каркнула, а Аманда сказала: «Тебе пойдет на пользу бу-бу-бу-бу».
Когда девочка обернулась к остальным, Дэвид и малыши увидели, что волосы у нее всклокочены, лицо раскраснелось, а на щеке красуется длинная царапина. С минуту Аманда стояла и смотрела на них, тяжело дыша, затем провела рукой по волосам и слегка пожала плечами.
– Сумасшедшая просто, – спокойно сказала она. – Должно быть, чего-то испугалась.
«Новая сестра» подошла к столу и стала собирать карты в колоду.
– Можете идти, – сказала она. – На сегодня хватит. Обучение мы продолжим завтра.
Дэвид, Блэр и Эстер направились к двери, но Джени, как всегда, нужно было поспорить.
– А можно нам остаться? – заныла она. – Пожалуйста, мы хотим остаться и поучиться еще. Я хочу научиться дрессировать ворону.
– Уходите! – крикнула Аманда.
Глава 6
Только на следующий день Аманда позволила детям войти в свою комнату. На сей раз карточный столик был убран, а вместо него в центре на полу стояла свеча и металлическая чаша, в которой курились благовония. Окна были закрыты и плотно зашторены, в полутьме было видно, как поднимается сладковатый дым. Аманда велела всем рассесться на полу вокруг свечи и чаши с благовониями.
– Сегодня мы начинаем церемонию инициации, – сказала она.
– Что начинаем? – спросила Джени.
– Церемонию инициации, – медленно и отчетливо проговорила Аманда.
Все трое младших смотрели на нее, не понимая значения этих слов.
– Слушайте, – вмешался Дэвид, – это как в той сказке, которую я вам читал. Помните, когда принцу нужно было пройти несколько испытаний и выполнить разные задания, чтобы получить руку принцессы. Церемония инициации должна доказать, что вы подходите для той деятельности, которой собираетесь заниматься.
– Чур, Дэвид – мой, – сказала Эстер.
– В смысле «Дэвид – мой»? – спросил брат.
– Ну, в смысле мужа. Я хочу замуж за Дэвида.
Аманда и Джени засмеялись.
– Глупая, – сказала Джени. – Не можешь же ты выйти замуж за собственного брата. Да к тому же ты еще маленькая.
– И к тому же это не такого рода инициация, – объяснил Дэвид. – Нас ждет посвящение в сверхъестественное, – и он взглянул на Аманду, ожидая подтверждения.
Аманда кивнула:
– Посвящение в оккультизм.
– То есть в магию! – обрадовалась Джени.
– А-а, вот оно что, – сказала Эстер таким голосом, как будто все поняла. – Чур, первый кролик – мой.
Аманда не обратила не ее слова никакого внимания и продолжила объяснять. Оказалось, что их ждет девять заданий. Девочка называла их испытаниями. Каждое задание займет один день. Тот, кто прошел очередное испытание, допускается к следующему, а тот, кто не прошел, должен на следующий день пытаться снова. Когда все задания будут выполнены, состоится церемония инициации. Окончательный ритуал сложный и долгий, и по его окончании все присутствующие будут причастны к миру сверхъестественного.
– Кое-что нужно начать делать прямо сейчас, помимо прохождения испытаний, – объяснила девочка. – Во-первых, следует немедленно начать собирать предметы для ритуального одеяния. Не стоит откладывать это на потом: у меня ушло несколько недель, чтоб раздобыть всё нужное. Сегодня я расскажу вам, что требуется для ритуального одеяния. Во-первых, все его части должны быть старыми, как можно более старыми. Вот как мое черное платье. Я нашла его в лавке старьевщика, и продавец сказал, что это настоящая древность. Кроме того, хотя бы одна вещь в наряде должна принадлежать тому, кто уже умер. А одна из вещей должна быть украдена.
– Украдена? – переспросил Дэвид. – И кто же должен ее украсть?
– Ты и должен. Каждый крадет для себя.
– Нам что же, придется воровать? – недоумевала Джени. Дэвид прекрасно понял удивление сестры: отец много раз говорил им, что воровать нельзя, и Джени крепко-накрепко запомнила его уроки.
Аманда кивнула.
– Так это что же, для того, чтобы пройти этот самый ритуал инициации, мне надо воровать? – спросила Джени.
– Да!
Джени подумала немного и спросила:
– А ты точно всё знаешь про этот ритуал? Может, ты что-то перепутала?
– Знаешь что, деточка, – раздраженно отозвалась Аманда, – ты вообще хочешь проходить ритуал или нет? Еще кое-что касательно ритуальных одеяний: нельзя носить ничего белого.
– Что, даже трусики? – спросила Джени.
– Сказала же, ничего белого, – повторила Аманда, злобно посмотрев на малышку, и перевела взгляд на Дэвида. – Если ты ее не заткнешь, мы никогда не начнем церемонию.
– Помолчи, Джени, – сказал Дэвид.
Потом Аманда рассказала, в чем суть первого испытания. Она заключалась в том, что в течение суток запрещалось носить на теле что-либо металлическое, и даже прикасаться к чему-либо, содержащему металл, тоже было нельзя. Испытание начиналось сегодня в полночь и закачивалось в полночь следующего дня.
Поначалу условия показались Дэвиду довольно несложными. Но вскоре он понял, что всё не так просто.
– А как же воду в ванной открывать? – спросила Джени.
– Ну, это не сложно, – ответил брат. – Просто поворачивай кран через полотенце. Так ведь можно?
Аманда кивнула.
– Да, – ответила она. – Но вы забываете про самое сложное. Как вы собираетесь есть? Ведь вам придется есть руками.
– Молли это не понравится, – сказала Эстер.
– Уверен, она сделает исключение на один день, если мы объясним, почем мы так делаем, – сказал Дэвид. – Молли не имеет привычки придираться по мелочам…
Аманда покачала головой и посмотрела на него чуть ли не с отвращением.
– В чем дело? – спросил он.
– Ты даже представить себе не можешь, как она любит придираться к мелочам. Она ведь не твоя мать. А кроме того, никому ничего нельзя объяснять. Если ты расскажешь посторонним, что проходишь испытание, оно не считается пройденным. Задание будет непоправимо испорчено, и придется выполнять другое.
– Ничего себе! – сказал Дэвид. – Но почему? Почему нельзя даже своей семье сказать об этом?
Аманда состроила противную гримасу.
– Послушай, Дэйви, – сказала она, – как правило, маги и колдуны не бегут к мамочке за советом…
– Ладно, ладно, – сказал Дэвид. – Я просто спросил.
Весь оставшийся день – и работая в саду, и гуляя с младшими, и читая, – Дэвид думал об испытании, которое ждало его завтра. У него даже появилось несколько идей; кое-что оказалось весьма дельным, остальные он сразу же отмел.
Поначалу мальчику казалось, что проблема с едой решена, так как он вспомнил, что у Молли имелись пластиковые приборы для пикника. Но когда Дэвид пошел их проверить, оказалось, что всё исчезло. Он спросил Молли, куда они могли деться, и мачеха ответила, что понятия не имеет, так как еще день или два назад она их видела на месте. После того как Дэвид не смог ничего найти, Молли лично обыскала буфет.
– Очень странно, – сказала она. – Наверное, дети взяли поиграть.
Когда Дэвид сказал, что у детей он уже спрашивал и они ничего не трогали, Молли только покачала головой.
– Ну, – сказала она и улыбнулась Дэвиду, – значит, привидения расшалились.
– Какие еще привидения? – спросил Дэвид.
– Домашние, – ответила Молли. – В таких старых особняках просто обязаны быть призраки, ну хотя бы один, тебе не кажется?
– А, ну конечно, – засмеялся Дэвид. Он впервые услышал, чтобы Молли говорила что-нибудь о привидениях, и был уверен, что она просто шутит. Впрочем, позже уверенность его несколько уменьшилась.