KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Сергей Георгиев - Кошачье заклинание или Друг перелётных воробьёв

Сергей Георгиев - Кошачье заклинание или Друг перелётных воробьёв

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сергей Георгиев - Кошачье заклинание или Друг перелётных воробьёв". Жанр: Детская фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

И, словно примериваясь, несильно взмахнул ручонками, будто крыльями:

— Ну что, готовы, ребятушки? Летим, что ли?

— Заберите меня отсюда! — надрывным басом залаял Шарик. — Вадик без меня пропадет!

Стая воробьев сорвалась с дерева, старичок взмыл вместе со всеми. На огромной высоте птицы перестроились клином, и невооруженным глазом уже невозможно стало отличить маленького человечка от остальных…


Валерий Иванович Кириллов нетерпеливо вздыхал, сопел и возился в своем углу, когда автор не успел даже дочитать и до середины предыдущей главки. Едва же воробьиный клин растянулся в австралийском небе, Валерий Иванович вскочил с места и, волнуясь, сбивчиво заговорил:

— Я предлагаю!… У меня есть предложение!… Чтобы было еще интереснее!… Не надо никуда летать!… Пусть он будет в самом деле шпионом, я все устрою!…

— Кто будет шпионом?… Каким шпионом? Почему не надо летать? — все разом повернулись к волшебнику.

— Ну, не нужно мне летать в Австралию с воробьями, — взяв себя наконец в руки, начал объяснять Валерий Иванович. — Имеется в наличии совсем другой поворот сюжета! Весьма оригинальный! Пусть Вадик наблюдает за настоящим шпионом, вот! За настоящим шпионом и диверсантом!

— Да откуда же взяться-то шпиону да еще и диверсанту?! — широко улыбнулся моряк Бубенцов. — Шпионы у нас на дороге не валяются!

— Из-за границы возьмется! — простодушно объяснил волшебник. — Вот, все обдумано!

Валерий Иванович протянул автору несколько исписанных листов бумаги, которые на глазах удивленной публики с шуршанием возникли из воздуха. — Читайте дальше!

Глава 12

ВМЕСТО ПРОЛОГА

Красноватое июньское солнце едва взбугрило горизонт, и нежно-зеленое ячменное поле медленно насыщалось разлившимся светом, а старик Сомов со своей верной кобылой Изольдой уже проделали больше половины пути до стана.

— Эх, жизнь наша! — рассуждал Сомов вслух, и кобыла, прислушиваясь к неспешной стариковой речи, согласно кивала на ходу. — Туда-сюда, туда-сюда, оглянулся — а уже и не туда и не сюда!…

Копыта лошади мягко проваливались в серую, почти невесомую и прохладную с ночи пыль, поскрипывала передняя ось телеги, а за спиной старика, в бочке, глухо и лениво, словно человек с боку на бок, переваливалась вода.

— И пусть уже не надо ни туда, ни сюда — а ведь все равно хорошо, потому как — жизнь! — философически закончил старик Сомов.

И замолчал. Так бы он и промолчал, наверное, до самого полевого стана, куда по три раза на день привозил свежую речную водицу. И кобыла Изольда плелась бы да плелась знакомой дорогой. Да не тут-то было!

Перед самой мордой лошади из придорожных кустов поднялась вдруг мешковатая фигура в грязной, протертой до дыр на локтях телогрейке с иностранной этикеткой на рукаве. Человек встряхнулся по-собачьи, робко шагнул навстречу повозке.

— Кто ж таков будешь? — без страха, скорей с любопытством спросил старик Сомов, разглядывая незнакомца. — Не из нашенских, гляжу?

Незнакомец был молод, пухлощек, тяжеловат для своих лет. Наряд его дополняли полосатые портки и порядком измочаленные лапти.

— Водички бы… — облизав сухие губы, попросил человек в рваной иностранной телогрейке.

— Издалека будешь? — участливо поинтересовался старик водовоз, протягивая ковш.

— Издалека, — подтвердил незнакомец, переводя дух. — От самой границы…

— Тю-у, от границы! — присвистнул старик и мелко, дребезжаще рассмеялся. — Мил человек, от границы досюдова, поди, верст под тысчонку наскребется, а то и поболе!

— Вот так и полз, где на пузе, где на карачках, — словно сам не до конца веря своим словам, пухлощекий оглянулся по сторонам, ткнул для убедительности пальцем в сторону кустов, откуда недавно выбрался:

— И ведь дошел! Дополз то есть…

— Так не шпеён ли будешь? — в задумчивости почесал кнутом в затылке старик Сомов. — Мил человек, ты уж извиняй, не больно разбираемся, у нас тут шпеёнов-то отродясь не водилось…

— Шпион и диверсант иностранный, — подтвердил пухлощекий, неуклюже переступая лаптями. — Продался почти десятку различных разведок!…

— Во-он оно что, — понимающе вздохнул старик Сомов, а кобыла Изольда мотнула головой.

— Хороша водица, — похвалил пухлощекий шпион.

— Ну, мы поедем, — спохватился старик Сомов. — На работе как-никак!

— И я на работе! — засуетился и диверсант, выхватив из-за пазухи ненашего обличья блокнот. — Слушай, дед! Вот это вот поле, оно чем засеяно? Овсом? Или капустой?

Старик оглянулся по сторонам, пожевал губами, разглядывая робкие зеленые всходы.

— Это бананы, — наконец сообщил он. — Сельдереевых сортов. Сам не видишь?

— Вижу! — отозвался шпион и диверсант, что-то тщательно записывая в блокнот. — Но, дед, любые данные следует проверять! И сколько гектаров это поле?

— Странный вы народ, шпеёны, — старик привстал на телеге, стараясь заглянуть пухлощекому в блокнот.

Но в блокноте было чисто, буквы испарялись, едва написанные. — И начальство у вас глупое! Нешто надо было тебя сюда гонять?! Будто спутников в небе мало! Нешто оттуда не видать, сколько гектаров это поле?

— Видать, — согласился шпион. — Со спутника получилось восемь целых и шестьдесят три сотых гектара.

— И-и-и-и, дура же он, твой спутник! — весело захлопал себя по тощим ляжкам старик Сомов. — Да их тут все десять! А по отчетам если, так шесть…

— Ясно, спасибо за ценную информацию, — вежливо поблагодарил старики пухлощекий диверсант. — До свидания.

— Бывай, коли не шутишь, — пробурчал в ответ старик и тронул кнутом лошаденку.

Изольда легко рванула нетяжелую повозку.

— Тпр-ру! Стой! — закричал вдруг старик Сомов, вспомнив что-то очень важное. — А вот еще!… Что, твой спутник про…

Вскочив на ноги, он чуть не свалился с телеги, схватился за бочку.

— Мил человек, постой! — кричал старик. — Дело есть, постой! А старуху мою со спутника видать?

Но на дороге было пустынно. За время недолгого разговора солнце поднялось уже достаточно высоко, оно высветило каждую травинку, каждый кустик при дороге, каждый росток в бескрайнем поле.

И только человека в иностранной телогрейке и лаптях нигде не было видно.

— Что за чертовщина! — вслух подумал старик Сомов. — Надо было арестовать и сдать его куда следует!… Или хотя бы доложить. Как ты думаешь, Изольда?

Вместо ответа лошаденка прибавила ходу.

— С другой стороны, — продолжал рассуждения водовоз, — я и впрямь, однако, в шпеёнах этих не очень-то кумекаю… Так, чуть-чуть… Да только какой же порядочный шпеён, если разобраться, так прямо прилюдно шпеёном себя называть станет?!

— А поле… Да шут его знает, сколько оно гектаров, — хихикнул вдруг старик в рукав рубахи. — Кто ж его и когда измерил?!

Сообразив это, старик окончательно успокоился и о странной встрече скоро забыл.


— Белиберда какая-то! Полная! — смяв бороду в кулак, задумчиво пробормотал Иван Алексеевич Бубенцов. — Старик Сомов, кобыла Изольда… Зачем вам все это надо, Валерий Иванович?

— Чтобы интереснее было! Занимательнее! Смешнее, наконец! — запетушился опять волшебник. — Нет, я решительно предлагаю обсудить новый поворот темы!

— Но ведь в жизни ничего такого не было! — веско произнес Витька Бубенцов. — Никакого шпиона просто не было! А в Австралию вы летали, Валерий Иванович! Вместе с воробьями! Именно из-за этого полета все и…

— Ну и что же, подумаешь, чего-то там не было! — покраснев до ушей, пискляво выкрикнул волшебник. — Ну и что с того, что не было! Я устрою, будет! Мне это папа пустяков!

— Не увиливайте, Валерий Иванович, — осуждающе покачал головой моряк Бубенцов. — Взрослый ведь человек, волшебник!… Стыдно! Что было, то и было!

— Бросил мальчика на произвол судьбы, а сам улетел в Австралию! — гневно отчеканила Клавдия Леонтьевна. — Теперь сваливаете все на каких-то несуществующих шпионов!

— Я, может, не для себя старался… — заюлил волшебник. — Я, может, ради вас, Клавдия Леонтьевна, супротив правды пошел…

— Не надо для меня стараться! — отрубила пенсионерка.

— Я для всех хотел, для общего блага, — совсем потерянным голосом продолжал бессмысленный разговор Валерий Иванович. — Художественное произведение все-таки… Что ж, нельзя сделать получше, чем было, да?

— Хорошо, это когда без прикрас! — просто сказал моряк Бубенцов.

— Валерий Иванович! — наконец пришел в себя от изумления и автор. — Ведь это… мой почерк!

Я встряхнул в воздухе листами, которые полчаса назад вручил мне волшебник:

— Вы волшебник… или цирковой фокусник?

— Волшебник я, — хмуро буркнул Кириллов.

— Но ведь это же… это же начало новой повести! Она лежит у меня дома, на письменном столе! Видите, даже заголовок — «Вместо пролога»! Каково — в середине истории — и вдруг «Вместо пролога»!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*