Орландина Колман - Смертельные чары
Кейси вздрогнула, когда тяжелая рука отца вдруг легла на ее плечо.
— Ты о чем думаешь? — спросил Брайан. — Я битый час тебе рассказываю, а ты в мыслях улетела куда-то далеко-далеко.
— Ой, извини! — ответила Кейси и попыталась отогнать от себя воспоминания, вдруг нахлынувшие на нее.
— Ладно! — сказал Брайан с отеческой улыбкой. — Похоже, у тебя не все гладко. Я тебя слишком хорошо знаю и понимаю, что ты приехала сюда не для того, чтобы провести отпуск.
Кейси посмотрела на отца. Она до сих пор так и не рассказала ему о том, что случилось с ней в последнее время. Но он все равно чувствовал, что что-то ее гнетет.
— Может быть, тебе, как твоей матери, было бы лучше выйти замуж, а не идти работать, — улыбнулся он. — Женщина в полиции? Добром это не кончится…
Кейси с шутливым возмущением хлопнула отца по мускулистой руке. Конечно, он сказал это не всерьез. Но его слова снова задели ту струну в ее сердце, которую недавно тронул своей нежностью и проникновенными словами Генри Майлоу. Воспоминание о молодом миллионере было еще очень болезненным. Она до сих пор не понимала, как могла так ошибиться в человеке. Ведь она была твердо уверена, что Генри действительно ее любит. Но на самом деле все оказалось лишь игрой. Та невероятно красивая рыжеволосая женщина рядом с ним была неоспоримым доказательством его измены.
Расстроенная, Кейси отогнала эти невеселые мысли от себя и стала любоваться лесными пейзажами, проплывающими мимо. Могучие прямые стволы старых деревьев величественно смотрелись на фоне неба. Девушка надеялась, что ей удастся похоронить воспоминания о Генри Майлоу где-нибудь тут, в Редвуде, и ее злило, что это оказалось не так-то просто, как ей хотелось.
«Работа поможет мне забыть Генри, — думала она. — Я нашла новый след, и он ведет на старую виллу. Мне нужно еще раз наведаться в этот дом. Возможно, тогда я разгадаю тайну черного лимузина».
— Здесь все еще рассказывают детям истории о старой викторианской вилле на опушке леса? — спросила она отца.
Брайан удивленно посмотрел на дочь. С чего это вдруг она так резко сменила тему разговора?
— Конечно, — пробурчал он и помахал рукой группе рабочих, очищавших участок для молодых посадок.
— А кому, собственно, она принадлежит? — спросила Кейси. — Еще ребенком я задавала себе этот вопрос…
— Послушай, детка! — продолжил Брайан. — Никто уже не интересуется этой старой халупой. Все были бы только рады, если бы ее наконец снесли. Она только весь вид портит.
Удивленная такой бурной реакцией отца, Кейси, нахмурив лоб, посмотрела на него.
— Что-то не так с этим домом? — не унималась она.
— Ты бы лучше нашим лесом любовалась, — возразил Брайан примирительным тоном, — вместо того чтобы интересоваться какими-то развалюхами, от которых только одни неприятности. Природа — вот что должно стать предметом нашей заботы!
Кейси дотронулась до руки отца, как бы желая успокоить его:
— Конечно, ты прав, — сказала она, почувствовав, что, не проявляя интереса к лесу, она обижает отца. Но все равно она была уверена, что отец что-то скрывает от нее и это что-то связано с виллой. Но пока выведать это ей не удалось. Чтобы сделать отцу приятное, она все свое внимание направила на лес.
* * *В отцовском джипе Кейси подъехала к опушке леса и спрятала машину в чаще, неподалеку от викторианской виллы. Оттуда она стала из бинокля наблюдать за домом, ожидая наступления темноты. Дом казался необитаемым и даже брошенным хозяевами. За участком давно никто не ухаживал, и лес постепенно стал отвоевывать эту территорию. Молодые елки, березы и другая поросль окружали старую виллу, которая сама со всеми своими башенками и эркерами казалась порождением природы. Даже на бывшем поле, протянувшемся от дома к шоссе, появились первые побеги деревьев и кустарников.
Однажды лес совсем поглотит виллу, подумала Кейси. И ничего с этим поделать нельзя. Но, вероятно, хозяйка дома даже обрадуется этому: под покровом леса он будет еще надежнее спрятан от окружающего мира и никто не помешает ей вести свои темные дела.
Но Кейси быстро отбросила от себя мрачные мысли. Ведь не было никаких свидетельств тому, что с этой виллой что-то не так. Даже ее детские воспоминания ничего не доказывали. В конце концов, седовласая дама вполне имела право приказать своему шоферу посмотреть, не проник ли кто-нибудь в ее дом.
Солнце скрылось за деревьями, отбрасывающими длинные тени на виллу, и та исчезла из поля зрения Кейси. На вечернем небе возникли слабые очертания луны. Она засветит в полную силу, когда солнце полностью уйдет за горизонт.
Кейси подождала еще четверть часа и лишь затем тронулась в путь. Она чувствовала себя немножко глупо, когда, пригнувшись и прячась за кустами и деревьями, пробиралась к вилле. Все это напоминало ей их детскую проделку с Марком Олмосом. Но сейчас она испытывала практически те же самые эмоции, что и тогда — страх и неуверенность в себе.
Вероятнее всего, старая дама с седыми волосами уже давно умерла, размышляла Кейси. Но почему-то ей в это не верилось. Она увидела поросшие травой следы от автомобильных колес. Значит, кто-то все-таки приезжает на виллу время от времени.
Может быть, черный лимузин?
Кейси этого не знала.
Наконец, она подошла вплотную к дому и стала рассматривать замысловатый фасад здания, покрытый местами бурно разросшимся плющом. Теперь, стоя у цели, Кейси вдруг засомневалась: а стоит ли ей вообще заглядывать внутрь? Ведь она служила в полиции. Что скажут ее коллеги, если узнают, что она без ордера на обыск проникла в чужой дом? Возможно даже, ее обвинят в намерении обокрасть его. Насколько она помнила, в доме сохранилась вся мебель и многочисленные картины.
Но затем она опять вспомнила Генри и горе, им причиненное. Подумала она и о Рике Корни и его семье. Ей нужно было что-то предпринять, чтобы не сойти с ума от этих воспоминаний. Вилла была сейчас как раз тем делом, которое ей было необходимо.
Кейси обошла дом вокруг, ища, где бы ей в него проникнуть. Она уже не помнила, в каком месте они с Марком тогда проникли в дом. Очень может быть, что владелица с тех пор починила разбитое окно.
Но тут девушка кое-что обнаружила. Одно из подвальных окон, наполовину заросшее плющом, было открыто. Правда, Кейси придется лечь на землю, чтобы пролезть через него. Но это было все-таки намного лучше, чем разбивать окно или взламывать дверь.
Кейси опустилась на колени, раздвинула в стороны ветки плюща и проскользнула через подвальное окно внутрь здания. Паутину, попавшую ей при этом на лицо и руки, она постаралась просто не замечать.
Наконец, ее ноги нащупали твердый пол. Девушка включила фонарь, который захватила с собой, и не спеша огляделась.
В подвале не было ничего интересного — обычный хлам. Осторожно, чтобы ничего не опрокинуть, Кейси стала пробираться к двери. К счастью, прогнившая насквозь дверь была не заперта, а лишь слегка прикрыта. Ржавые петли немилосердно заскрипели, когда Кейси стала открывать дверь.
Послышалось шуршание под ногами. Кейси догадалась, что нарушила покой многочисленных мышей, обитавших в подвале.
С облегчением покинув сырой подвал, Кейси стала подниматься по лестнице. Оказавшись наверху, перед другой дверью, она приложила к ней ухо и прислушалась.
Из виллы не доносилось ни звука. Девушка набралась храбрости и открыла дверь, тоже оказавшуюся незапертой. Девушка удивилась легкомыслию владелицы дома, которая, как казалось, совершенно не боялась, что кто-то проникнет в дом и обворует его.
Кейси пошла по коридору и осмотрела некоторые комнаты нижнего этажа. Картина везде была одинаковой: предметы мебели, накрытые запыленными белыми покрывалами, были похожи на скорчившихся чудовищ. На стенах висели картины — тоже закрытые тканью.
Лишь заглянув в каждого помещение, Кейси немного расслабилась. Как она и предполагала, вилла была давно покинута ее обитателями. Теперь можно было приняться за работу. Тогда, маленькой девочкой, она не решилась заглянуть под белые льняные покрывала. Теперь все было по-другому. Кейси пришла сюда в поисках хоть каких-то зацепок. А их она могла обнаружить, только если все как следует осмотрит.
Она начала с самой большой комнаты на первом этаже. Это помещение как нельзя лучше подходило для осмотра: тяжелые гардины полностью закрывали окна, свет ее карманного фонаря не будет виден снаружи.
Первым Кейси сняла покрывало с большого стола в центре комнаты. Вокруг него стояло несколько стульев. Вся мебель была старой и ценной, это девушка определила с первого взгляда. Стулья украшала замысловатая резьба, изображавшая животных и растения, причудливо переплетенные между собой. Ножки стола походили на змей, взбиравшихся по стволам деревьев.
Подобную же фантастическую резьбу можно было увидеть и на других предметах мебели, с которых Кейси сняла покрывала. Столяр, изготовивший всю эту мебель, обладал безграничной, но какой-то болезненной фантазией.