KnigaRead.com/

Максим Шаттам - Душа зла

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Максим Шаттам, "Душа зла" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бролен просто отказывался в это верить. Все указывало на то, что Лиланд вернулся из преисподней, чтобы сеять новые жертвы.

К Карлу Диместро быстро вернулось профессиональное самообладание:

— Подожди, это еще не все. Мы только что закончили сравнивать ДНК, обнаруженную на окурке, то есть ДНК убийцы, и образец слюны Милтона Бомонта.

— И?

— Большая проблема, Джош. ДНК с окурка принадлежит Лиланду Бомонту, сыну Милтона.

— Это вполне нормально. Я имею в виду, что мы и так это знали, даже если это и невозможно, потому что Лиланд мертв. В чем же проблема?

— Генетическая экспертиза выявила слишком очевидные различия.

Бролен, сам того не желая, громко воскликнул:

— Что? Какие различия?

— Джош, тип, который дал тебе свою слюну, не может быть отцом Лиланда, разница генотипов налицо. Невероятная удача, что я это заметил. Однако потом я более внимательно сопоставил оба генетических кода. И сразу же убедился, что в них вообще нет ничего общего, значит, слюну на окурке не мог оставить твой Милтон. Сейчас это настолько очевидно, насколько сначала показалось мне невероятным. Я-то думал, что у меня — образцы ДНК отца и сына, но этого не может быть. Те, кому они принадлежат, не состоят в кровном родстве.

— Вот черт, и что, никто не обратил внимания на это раньше?

— Я не следователь и не инспектор.

— Прости. Позвони Ллойду Митсу и попроси его порыться в документах. Я хочу знать, не был ли усыновлен Лиланд; или же тот тип, которого я видел у Бомонтов, не настоящий Милтон.

— Можешь считать, все уже сделано.

Бролен горячо поблагодарил эксперта и повесил трубку. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить ясность мысли, расставить все по полочкам в голове. Следствие наконец-то двинулось вперед, запал был подожжен. В течение нескольких секунд инспектор перебрал и отмел полдюжины теорий, которые могли бы объяснить сложившуюся ситуацию. Поскольку Бролен не располагал большей конкретикой, нечего было ломать голову дальше. Митс сделает свою часть работы — в конце концов, он превосходная ищейка и в течение короткого времени наверняка сможет что-нибудь обнаружить. А пока Бролен решил заняться своей частью расследования.

Он прошел еще немного по улице вперед и оказался возле небольшого магазина. На его счастье, входная дверь еще была открыта: владелец относился к тому типу редких коммерсантов, которые подчиняются лишь пожеланиям клиентов и их прихотям. Бролен толкнул дверь и вошел внутрь. В специальных подставках стояли удочки, напоминая боевые копья. Свешиваясь на нейлоновых шнурках, со стеллажей или прибитые прямо к стенам, смотрели на него стеклянными глазами чучела животных.

Бролен подошел к прилавку. Человек лет пятидесяти, надев полукруглые очки, читал какой-то журнал. На его лице было написано, что он принадлежит к типу людей, много времени проводящих на природе: кожа задубела на ветру, солнце и под дождем На его голове красовалась бейсболка с логотипом «НСА»,[28] вокруг эмблемы были воткнуты рыболовные крючки всевозможных размеров.

Бейсболка и угадываемая в продавце склонность к бунту вдохновили Бролена на откровенность; вытащив свое удостоверение инспектора полиции, он втайне рассчитывал, что этот борец за право носить оружие, как и многие другие, окажется ярым защитником правопорядка.

— Здравствуйте, меня зовут инспектор Бролен. Вы — Фергюс Куимби, владелец магазина?

Мужчина кивнул, закрывая журнал, явно заинтересованный, что понадобилось в его магазине инспектору полиции.

— Мне нужны ваши знания, если, конечно, вы не видите ничего опасного в том, чтобы просветить необразованного копа...

Бролен повернулся и широким жестом указал на все, что находилось у него за спиной.

— Что именно вы хотите знать? — с любопытством спросил мужчина в бейсболке.

— Я хотел бы, чтобы вы рассказали мне, как вы делаете свои… чучела.

— Прежде всего, многое зависит от размера животного.

— Предположим, что для работы вам понадобилось большое млекопитающее.

— Большое? Ну, если так, шкура у него явно широкая, при обработке она может изменить свои размеры, поэтому самое важное замерить ее, прежде чем разделать тушу.

Отметины мелом. Убийца оставил их, чтобы случайно не повредить кожу.

— Затем нужно знать, будете ли вы делать чучело сами или отправите его в «путешествие» к другому мастеру, — так принято говорить. Например, вы поехали в лес на несколько дней; если так, лучше обработать шкуру как можно скорее. Это относится и к костям.

— А для чего нужны кости?

Лицо Фергюса Куимби сморщилось, словно лист пластика, оказавшийся в огне.

— Кости, сэр, станут каркасом. Без костей у вас ничего не получится, они нужны, чтобы придать чучелу ту же форму, которая была у животного при жизни.

— А вы используете при этом мышьяковое мыло и карбонат калия?

— Конечно. Это позволяет удалить насекомых и избежать гниения. Хорошие вещества. Что касается шкуры, там все немного сложнее, потому что сначала ее надо вымочить в растворе квасцов и морской соли, а затем непременно высушить в темном месте. Такое сложно сделать где попало.

Объяснения таксидермиста обретали в голове Бролена, по мере того как он слушал рассказ о том, что происходит с животным, свой зловещий смысл. Инспектор представил себе, как убийца аккуратно разрезает кожу своей жертвы на предплечьях в первом случае и на бедрах — во втором. Перед этим он заботливо делает отметки мелом, а когда все заканчивается, возвращается к себе в логово. Там он старательно снимает кожу с отсеченных частей тела, очищает кости от мяса и обрабатывает все, что ему нужно, с помощью специальных растворов. Позднее, днем, он гладит собаку и оставляет у нее на шерсти немного мышьякового мыла, попавшего ему под ногти. А уже вечером, когда он трется о белье Камелии, убийца роняет на него с одежды несколько шерстинок собаки. Все совпадало.

Убийца отрезает части тел своих жертв, чтобы использовать их по назначению. Но с какой целью? Бролен не имел ни малейшего представления, но тут явно чувствовалась фантазия извращенного ума.

И пока таксидермист продолжал посвящать его в детали, Бролен представил себе психа, живущего в комнате с развешанными по стенам руками и ногами.

Частями человеческих тел.

68

Мгновение — и он уже был рядом с ней.

Мощные руки схватили Джульет, попытавшуюся было дернуться назад. Однако шок парализовал ее, сковал холодным ужасом любые движения, затуманил разум. Лиланд сильно ударил ее по лицу, и девушка упала на колени.

Она почувствовала на губах вкус крови и испугалась еще больше. В голове завыла сирена — сигнал тревоги, и, следуя инстинкту самосохранения, Джульет вдруг ощутила невероятный прилив сил.

Противник уже наклонился над ней, готовый, выпустив когти, упасть на добычу, чтобы, словно хищная птица, терзать ее плоть.

Джульет повернула голову, ища взглядом что-то, что сможет ей помочь, и тут ее прошила невероятная боль — от челюсти до виска. Она не смогла удержаться от крика. Лиланд сломал ей челюсть.

Вой внутренней сирены перерос в вопль бешенства.

Если она немедленно не сделает что-нибудь, то умрет. В этот раз бесполезно ждать, что кто-нибудь придет ей на помощь, не будет никакого deus ex machina, она сама должна защищаться или умереть.

На полу Джульет увидела фонарь. Резким движением она схватила его за рукоятку и, распрямившись, изо всех сил нанесла удар.

Фонарь врезался Лиланду в плечо.

На секунду он застыл — скорее от изумления, чем от боли, все еще нависая над Джульет. Не раздумывая, она нанесла ему второй удар. Теперь фонарь попал Бомонту в лицо, скула Лиланда взорвалась, как пурпурная звезда. Он завопил и принялся лупить по воздуху своими длинными руками, пытаясь задеть Джульет.

Мгновение поколебавшись, она соображала, что ей делать дальше, в какую сторону бежать. Лиланд преграждал ей путь к выходу, значит, надо спасаться в другой стороне, в доме. Это слишком рискованно, ведь она не знала, что находится там, за этой дверью. Джульет бросила фонарь и, огибая Лиланда, рванула к выходу из гаража, пока он бранился, вытирая кровь рукавом.

Она едва успела сделать два шага, как рука палача схватила ее. Пальцы, напоминающие желтого паука, вцепились в волосы Джульет, когда она уже почти была у выхода. Он дернул ее назад с такой силой, что чуть не сломал ей шейные позвонки.

Закричав, она опрокинулась на спину.

Он уже снова возвышался над ней, жадно глядел на нее и хищно улыбался. Вытащив из кармана какой-то предмет, по размеру напоминающий дистанционный пульт управления, он приблизил его к телу Джульет. Словно маленькая молния, вспыхнула синяя дуга, и, несмотря на то что от удара и боли Джульет была наполовину парализована, она лихорадочно замахала руками, пытаясь помешать насильнику.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*