Джеффри Дивер - Могила девы
«Острелла, любовь моя…»
И при этом он вернет себе полный контроль над ситуацией.
Данжело прервал его размышления:
— Пока не получим подтверждения, что Боннер мертв, ' будем считать, что он жив и вооружен.
Переговорщик кивнул, нажал на кнопку разъединения и положил телефон в карман.
— Скоординируй все как следует, Фрэнк. Мне кажется, он может начать стрелять.
— Вы считаете? — Бадд прошептал это очень тихо, словно Хэнди мог подслушать его на таком расстоянии.
— Только интуиция. Но предусмотри и такую возможность.
Данжело кивнул. Связался по рации со своими людьми, удвоил количество снайперов на деревьях и включил взрывотехников в первоначальную группу захвата. Когда все были на местах, он повернулся к Поттеру:
— Ну что, Артур, начнем?
Переговорщик кивнул, командир спецназа отдал команду в микрофон, и четыре бойца начали движение вдоль фасада здания. Двое задержались у открытых окон, двое других растворились в тени по обеим сторонам двери. Те, что стояли под окнами, надели кевларовые куртки, чтобы защититься от осколков фанат.
Командир спецназа вызвал по рации двух пробравшихся в здание тоннельных крыс. Несколько секунд слушал, а затем передал их доклад Поттеру. Две заложницы, судя по всему, живы. Лежат на полу в помещении, которое и было указано. Ранены, но неизвестно, серьезно ли. Боннер по виду мертв. В бесстрастном голосе Данжело вдруг прозвучала тревога.
— Слушай, там повсюду кровь.
«Чья?» — подумал переговорщик.
— Хэнди и Уилкокс вооружены?
— В руках у них оружия нет, но на них топорщатся рубашки. Не исключено, что прячут.
«Ранены, но неизвестно, серьезно ли».
— Они привезли с собой инструменты, — проинформировал Поттер командира спецназа. — Среди прочего могла оказаться и липкая лента, которой они прикрепили под рубашками оружие.
Данжело кивнул.
«Повсюду кровь».
К мужчинам на холме присоединилась Шэрон Фостер в тяжелом бронежилете.
«Как же все это кончится?» — думал Поттер, прислушиваясь к заунывному вою ветра. Его непреодолимо тянуло еще раз поговорить с Хэнди. И он нажал на телефоне кнопку быстрого набора.
Десяток звонков, два десятка. Никакого ответа.
Данжело и Лебоу смотрели на него. И он нажал отбой.
В здании бойни погас свет. Бадд насторожился, но переговорщик успокоил его: преступники, захватившие заложников, часто, перед тем как выйти, выключают электричество — хотя и сдаются, не хотят выделяться на светлом фоне и представлять собой хорошую мишень.
Месяц прошел по ветреному небу большую часть пути. Часто там, где переговорщики провели часы и даже дни, у них возникает ощущение знакомой обстановки и чувство какого-то патологического спокойствия. Но теперь, глядя на черные и красные кирпичи здания, Поттер думал лишь о фразе Хэнди: «Я холодная смерть».
Дверь медленно приоткрылась. Сначала наполовину. Затем еще.
Но за ней никакого движения.
«Что это значит? — гадал переговорщик. — Хороший или плохой признак? И что за этим последует: мир или насилие?»
«Ах, моя прекрасная Острелла».
Во время капитуляций он насмотрелся всякого. Террористы падали на землю и плакали как дети. Бросались наутек безоружные преступники. Появлялись спрятанные пистолеты. Молодая сирийка, ласково ему улыбаясь, медленно, с разведенными в стороны, как и положено, руками, вышла из израильского консульства. И вдруг у нее в бюстгальтере взорвались гранаты: ее и трех бойцов спецназа разнесло на куски.
«Стерегись».
Лишь в третий или в четвертый раз за свою карьеру Поттер потянулся к кобуре, достал пистолет и, передернув затвор, дослал патрон в патронник. Затем, не поставив на предохранитель, сунул обратно в кобуру.
— Почему ничего не происходит? — раздраженно прошептал Бадд.
Поттер подавил неожиданное, необъяснимое желание истерически расхохотаться.
— Арт! — Из глубины бойни долетел голос, показавшийся на фоне ветра слабым и прерывающимся.
— Да, — ответил переговорщик в мегафон.
— Ты где, черт тебя возьми? Я не вижу тебя.
Поттер покосился на Бадда.
— Вот за что я получаю зарплату. — Он неловко поднялся и протер очки о лацкан спортивного пиджака. Шэрон Фостер спросила, уверен ли он, что ему стоит подставляться. Поттер, взглянув на нее, сделал несколько шагов вниз по склону, перешагнул через разделяющий загоны старый забор и остановился ярдах в тридцати от входа в здание бойни.
— Я здесь, Лу. Выходи!
И они вышли. Сначала Хэнди. За ним Уилкокс.
Первое, что заметил переговорщик: они держали руки на затылке.
«Все в порядке, Острелла. Выходи, как тебе нравится. Пошли домой. Все будет хорошо».
— Лу, вытяни руки в стороны!
— Успокойся, Арт, — ответил Хэнди. — Не доводи себя до инфаркта. — Он щурился на мощный свет ослепляющих ламп. И удивленно оглядывался по сторонам.
— Лу, в тебя целится дюжина снайперов…
— Только дюжина? Черт возьми, я думал, что достоин большего.
— Лу, руки в стороны, иначе они будут стрелять.
Хэнди остановился. Посмотрел на Уилкокса. На их лицах появились улыбки.
Ладонь переговорщика легла на рукоятку пистолета.
Преступники медленно развели руки.
— Арт, у меня вид как у обосранной балерины.
— Ты все делаешь правильно, Лу.
— Тебе легко говорить.
— Двигайтесь вперед в разных направлениях футов десять, — приказал переговорщик. — Затем ложитесь на землю лицом вниз.
Хэнди и Уилкокс отошли от бойни дальше, чем им велели, но затем упали на колени и распростерлись на животах. Двое спецназовцев у двери навели им в спины пистолеты-пулеметы, а сами отодвинулись от входа на случай, если Боннер все-таки не мертв или в здании находятся другие преступники, о которых не знали даже заложницы.
Прятавшиеся под окнами бойцы забрались внутрь, двое других вынырнули из тени и бросились за товарищами в дверь. По залам бойни хлестали лучи прикрепленных к их оружию мощных фонарей.
Бойцов проинформировали об устроенной Хэнди огненной ловушке, и они двигались с большой осторожностью, оглядываясь, чтобы не задеть натянутую проволоку. Никогда в жизни Поттер так сильно не волновался. Каждую секунду ждал, что в бойне вспыхнет оранжевый огонь.
Подошли два новых бойца прикрыть товарищей, что были у двери, а те приблизились к Хэнди и Уилкоксу.
Нет ли у преступников спрятанных гранат на взводе?
Не скрывают ли они на себе ножи?
Только когда на Хэнди и Уилкокса надели наручники, Артур Поттер понял, что кризис разрешился. Он остался цел и невредим.
И в очередной раз не разобрался в Хэнди.
Он вернулся к Бадду, Данжело и Фостер. Попросил командира спецназа связаться по рации с бойцами, взявшими Хэнди и Уилкокса, и дать им указание, как обращаться с преступниками. Вспомнил, что заводилой в компании был Уилкокс — импульсивнее других, — и велел сковать его не только наручниками, но и прикрепить цепь к поясу. Однако с Хэнди не делать этого. Поттер понимал, что Лу скорее пойдет на сотрудничество, если сохранит хоть частично контроль над ситуацией.
Молча подошли другие бойцы, окружили лежащих на земле. Поставили на ноги, еще раз тщательно обыскали. Быстро спустили в овраг и повели прочь от бойни.
Затем в здании зажегся свет.
Долго-долго не раздавалось ни звука, хотя на самом деле прошло, наверное, лишь несколько секунд.
Где она?
— Докладывайте, — приказал по рации Данжело. Минуту слушал, затем повернулся к Поттеру. — Все чисто. Больше никаких преступников. Никаких ловушек. В зале нашли что-то вроде бензиновой бомбы, но она уже разряжена.
Все поднялись на ноги и смотрели, как по оврагу вели Хэнди.
— Что с заложницами? — поспешно спросил Поттер.
Данжело выслушал доклад.
— Боннер мертв.
«Ну же, ну!»
— Обнаружены две женщины. Одна, белая, лет под сорок, в сознании, но плохо осознает происходящее.
«Господи, что с ней?»
— Вторая, белая, около двадцати пяти лет. Тоже в сознании. — Командир спецназовцев поморщился. — Мне сообщают, что она серьезно ранена.
«Боже, неужели?»
— Что?! — воскликнул Поттер. — Что с ней? — Переговорщик схватил свою рацию и настроился на канал. — Что с молодой женщиной?
Ответил боец, находящийся внутри здания.
— Кажется, сэр, Хэнди здорово поиздевался над ней.
— Точнее! — вспылил переговорщик. Бад и Данжело во все глаза смотрели на него. К ним, сопровождаемый бойцами с каждой стороны, приближался Хэнди. Поттер не мог поднять на него глаза. Спецназовец в здании продолжал докладывать по рации:
— Сэр, у нее нет серьезных повреждений. Но он, наверное, забил ее до того, что она не слышит ни слова.