KnigaRead.com/

Том Вуд - Киллер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Том Вуд, "Киллер" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Конечно, сколько пожелаете, только вытащите меня отсюда, умоляю.

Дальвег презрительно глянул на Сайкса и толкнул главную дверь отеля. Хлынувший в нее солнечный свет заставил Сайкса зажмуриться. Солнцезащитные очки вместе со всем остальным своим имуществом он без секундных колебаний оставил в номере.

Дальвег выскочил на свет и присел за стоящей перед отелем машиной, Сайкс пробежал следом за ним и скорчился рядом, задыхающийся, перепуганный. Дальвег посмотрел вправо и влево вдоль улицы. На ней собирались местные жители, привлеченные стрельбой. Они казались больше любопытными, чем напуганными.

– Я никого не вижу, – сказал Дальвег, но Сайкс продолжал сидеть, скорчившись.

– А что с грузовиком?

– Он еще на месте.

– Возле него никого нет?

Дальвег покачал головой.

– Был бы кто-нибудь, я бы сказал, идиот. Что бы здесь ни происходило, к ракетам это не имеет отношения.

– Должно иметь.

Дальвег хмуро посмотрел на Сайкса.

– Тогда скажи мне, гений, почему эти клоуны стреляют друг в друга за отелем, а не занимаются грузовиком?

Сайкс пожал плечами.

– То-то, – сказал Дальвег.

– Что мы будем делать?

– Мы уходим.

Дальвег встал и поспешил через улицу и дальше, к грузовику. Там он остановился и поманил Сайкса. Чтобы заставить ноги двигаться, тому потребовались три глубоких вдоха и поспешная молитва. Он бросился через улицу туда, где Дальвег взбирался в кабину грузовика. В это время послышался шум приближающейся машины, и, когда джип поравнялся с ними, Сайкс прижался к грузовику. Он в полном шоке смотрел на водителя. Джип промчался мимо, а Сайкс с разинутым ртом смотрел ему вслед, не веря увиденному. Тессеракт!

Его взгляд привлекло движение. Из боковой улицы вышел человек. У него была стрижка ежиком, шея, как ствол дерева, и цвет кожи слишком светлый для местного жителя. Сайксу потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить увиденное, а за это время человек успел броситься прямо к нему.

Сайкс поднял руку с пистолетом, но он был далеко не так проворен, и стокилограммовая туша разъяренного латиноса ударила его плечом в живот, отбросив назад, так что он с размаха грохнулся спиной на пыльный асфальт. Пистолет вылетел из руки Сайкса и застучал по асфальту где-то вне поля его зрения. Сайкс хрипел, его лицо побагровело, он отчаянно старался набрать воздуха в легкие.

Уже через секунду Альварес крепко стоял на ногах. Это был очень крупный мужчина, при этом намного более ловкий, чем можно было ожидать. На него смотрела кучка танзанийцев. Не обращая на них внимания, он искал взглядом пистолет Сайкса, но того не было видно, а времени разыскивать тоже не было.

Он отступил на шаг и обернулся. Кузов грузовика был накрыт большим брезентовым тентом с дверцей сзади. Альварес открыл ее и заглянул внутрь. Мимо него промчались два больших пикапа. Альвареса насторожил едва ощутимый запах морской воды. Груз был накрыт толстым брезентом. Альварес сдернул его и увидел набор снаряжения: акваланги, редукторы, горелку для подводной резки, тросы, подводные фонари и ящик фальшфейеров. Среди всего этого снаряжения лежали два больших, выкрашенных белой краской металлических цилиндра длиной во весь кузов и диаметром больше ширины плеч Альвареса. Это явно были части ракет, отделенные от них для того, чтобы их можно было поднять на поверхность, и они были гораздо больше, чем представлял себе Альварес.

– Главный приз, – прошептал он.

Альварес услышал, что открылась дверца водителя, прижался к задней стенке кузова и ждал.

Сайкс пытался позвать на помощь, но ему не хватало воздуха. Испуганный, он корчился от боли на горячем асфальте. Он увидел, как от дверей отеля сорвался «лендровер», и услышал голос Дальвега:

– Что за хрень?

Сайкс пытался посмотреть вверх, чтобы увидеть Дальвега, но у него не было сил. Он повернул голову вбок и под косым углом увидел, как Дальвег идет к нему на помощь вдоль борта грузовика. Он повернул голову в другую сторону и увидел, что за грузовиком Дальвега ждет Альварес, которого Дальвег не видит.

– Что с тобой? – спросил Дальвег. Сайкс повернул голову обратно и пытался предупредить Дальвега, но звуки, вылетающие у него изо рта, были тише шепота. Он попытался указать рукой, но Дальвег его не понял.

Только Дальвег подошел к Сайксу, сзади на него бросился Альварес и свалил его на землю слева от Сайкса. Сайкс пытался отодвинуться от сцепившихся в схватке и колотящих другу друга мужчин. Он все еще дышал с трудом, но боль в груди постепенно затихала. Он сумел перекатиться вправо, сначала на живот, а потом снова на спину. Кряхтение и удары кулаков слышались совсем рядом. На его лицо попадали брызги крови. Он сумел кое-как подняться на ноги и отступить на несколько шагов, чтобы опереться спиной о стену. Несколько местных жителей начали подбадривать борющихся.

Альварес и Дальвег боролись прямо перед Сайксом. Оба были очень сильны, и оба умели бороться. Альварес лежал на Дальвеге, левой рукой прижав его правую руку к земле, а правой рукой бил его. Из раны на щеке Дальвега текла кровь, потекла она и изо рта. Сайкс понимал, что все закончится через несколько секунд. Своего пистолета он не видел, но пистолет Дальвега лежал на дороге поблизости, однако никто из противников не мог до него дотянуться. Сайкс оттолкнулся от стены и поспешил к нему. Он огибал борющихся, стараясь не упасть.

Альварес заметил, что происходит. Он отпустил Дальвега, бросился в сторону Сайкса и схватил его за ноги раньше, чем тот добрался до пистолета. Сайкс упал. Его руки смягчили падение, но все же он ударился лицом об асфальт. Он обмяк и тихо застонал.

Альварес вскочил на ноги, обернулся, чтобы встретить Дальвега лицом к лицу, но увидел, что тот бежит к кабине. Ее дверца была открыта, и Дальвег сунулся внутрь. Когда он обернулся, в руках у него был автомат Uzi. Альварес успел подобрать пистолет и отскочить с линии огня раньше, чем Дальвег поднял автомат. Альварес поспешно оглядывался, ища какое-нибудь укрытие, понял, что ничего подходящего, до чего можно было бы успеть добежать, нет, повернулся назад и выстрелил в Дальвега через тент, надеясь попасть. В ответ застрочил автомат Дальвега, и в брезенте тента возникли дымящиеся дыры. Пули выбили осколки из кирпичной кладки за спиной Альвареса. Он упал на четвереньки и лег, чтобы заглянуть под грузовик. Дальвег стоял за задним колесом. Он выпустил еще одну очередь, и еще один рой пуль пролетел над головой Альвареса. Альварес прицелился как можно лучше и выстрелил. Пуля пробила шину грузовика и попала Дальвегу в ногу. Тот застонал и сменил позицию. Альварес выстрелил еще раз, хотя больше не видел Дальвега.

Альварес встал, перешел ближе к задней части грузовика и присел за одним из его больших колес, как Дальвег перед этим. Через секунду в эту сторону полетели пули. Альварес высунул голову из укрытия, успел увидеть, что Дальвег укрылся за невысокой стеной на другой стороне улицы, и снова спрятал голову. Он слышал, как пули били в машину и тихо молился, чтобы ни одна из них не попала в боеголовку ракеты. Он не знал, настоящие у ракет боеголовки или учебные, и уговаривал себя, что в любом случае они должны быть далеко отсюда. Но он не хотел ждать здесь подтверждения этой своей теории.

Он сдвинулся в сторону, протянул руку назад, за колесо и сделал пару выстрелов в сторону Дальвега. Вероятность попасть была, возможно, меньше вероятности того, что одна из боеголовок взорвется, но, видимо, выстрел был не так уж плох, поскольку автоматный огонь на несколько секунд прекратился.

Альварес не упустил возможность сменить позицию, переместившись к передней части грузовика и укрывшись за передним колесом. Нагнувшись, он высунулся из-за переднего крыла грузовика и выстрелил. Он увидел, что пуля выбила ямку в стене, за которой скрывался Дальвег. Ответный град пуль заставил Альвареса отскочить обратно за колесо. Пули стучали в капот грузовика, разнесли окна кабины, врезались в землю. Альварес услышал что-то похожее на звук текущей воды, взглянул влево и увидел, что из пробитого с обеих сторон топливного бака течет солярка. Альварес лучше всех знал, что его познания в химии весьма поверхностны, но то, что температура воспламенения солярки намного выше, чем у бензина, и что ее даже спичкой зажечь трудно, он знал. Но это слабо утешало его, когда рядом с ним скапливалась лужа горючего вещества.

Альварес отодвинулся от лужи. Ему очень хотелось сбежать отсюда, но он знал, что прочно прикован к месту. Стоит выйти из укрытия, и на него обрушится град пуль. Он был храбр, но не глуп. Он высунулся из укрытия, чтобы послать в Дальвега еще одну пулю, но не успел нажать спусковой крючок, как почувствовал жгучую боль в правом плече, и его ноги подогнулись. Он упал на левый бок и скривился от резкой боли, когда попытался пошевелить правой рукой. Он пощупал плечо левой рукой, нащупал входное отверстие пули, а потом и гораздо большее выходное на тыльной стороне плеча. Сквозная рана, кости не задеты. Но рука была измазана кровью.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*