Ли Чайлд - Убедительный довод
Я заглянул в два соседних отделения, чтобы убедиться наверняка, хотя у меня и так не оставалось никаких сомнений. Не «сааб», а «линкольн». Не пропавшие записи горничной, а остановившееся сердце Энджела Долла. Никто не знает ни о ком все. Но теперь Куинну было уже известно обо мне многое, и я был не в восторге от этого. Я вернулся тем же путем, что и пришел. Поднялся по пандусу и вышел на улицу. Небо было затянуто тучами, вокруг нависали мрачные здания, и все же мне показалось, будто меня осветил луч прожектора. Я молча скользнул в «торес» и закрыл дверь.
– Ну? – спросила Даффи.
Я молчал. Она развернулась ко мне лицом.
– Ну?
– Надо срочно вызволять Элиота, – сказал я.
– Почему?
– Они нашли Энджела Долла.
– Кто?
– Люди Куинна.
– Как?
– Не знаю.
– Ты уверен? А может быть, это портлендская полиция? Обратила внимание на подозрительную машину?
Я покачал головой.
– Полиция первым делом открыла бы багажник. Так что весь гараж был бы оцеплен как место преступления. И там толпились бы десятки полицейских.
Даффи промолчала.
– Все вышло из-под контроля. Так что звони Элиоту. На сотовый. Прикажи ему убираться оттуда. Пусть заберет с собой Беков и кухарку. В «кадиллаке». Если понадобится, пусть ведет под дулом пистолета. Вели ему найти другой мотель и затаиться там.
Порывшись в сумочке, Даффи достала телефон. Нажала кнопку быстрого набора номера. Стала ждать. Я мысленно засек время. Один звонок. Два звонка. Три звонка. Четыре звонка. Даффи обеспокоенно взглянула на меня. Наконец Элиот ответил. Выдохнув, Даффи выдала ему инструкции, быстро, громко и четко. Затем окончила связь.
– Все в порядке? – спросил я.
Она кивнула.
– Похоже, он очень обрадовался.
Я кивнул в ответ. Еще бы. Мало радости стоять согнувшись за крупнокалиберным пулеметом, спиной к морю, вглядываясь в однообразный серый ландшафт, не зная, чего ожидать и когда.
– В таком случае, поехали, – сказал я. – На склад.
Виллануэва тронулся вперед. Дорогу он знал. Ему уже дважды приходилось следить за складом вместе с Элиотом. Два долгих дня. Проехав через город на юго-восток, он приблизился к району порта с северо-запада. Все сидели молча. Никто не говорил. Я пытался определить размеры неприятности. Они были огромными. Случилась настоящая катастрофа. Но она также принесла избавление. Все прояснила. Необходимость притворяться отпала. Обман рассеялся. Теперь я для них враг. А они враги для меня. Все ясно и просто. Я облегченно вздохнул.
Виллануэва знал свое дело. Он объехал вокруг склада, оставаясь в трех кварталах. Мы осмотрели его со всех четырех сторон. Правда, только мельком, через переулки и промежутки между зданиями. Ни одной машины рядом. Ворота наглухо закрыты. В окнах нет света.
– Где же они? – удивилась Даффи. – Кажется, выходные обещали быть напряженными.
– Это действительно так, – подтвердил я. – Выходные очень напряженные. И, на мой взгляд, то, что они делают, совершенно логично.
– А что они делают?
– Об этом потом, – сказал я. – Сначала посмотрим на «Убедительные доводы». И на то, что получено взамен.
Виллануэва поставил «торес» за два строения к северу и востоку от склада, у двери с надписью «Брайанс. Импорт качественной таксидермии». Он запер машину, и мы прошли на юг и на запад, а затем обошли склад Бека со стороны глухой стены, не имевшей окон. Дверь в контору была заперта. Заглянув в окно, я никого не увидел. Мы обогнули здание и заглянули в офис. Там тоже никого. Подошли к некрашеной серой двери и остановились. Дверь была заперта.
– Как мы попадем внутрь? – спросил Виллануэва.
– С помощью вот этого, – ответил я.
Достав ключи Энджела Долла, я отпер замок. Открыл дверь. Запищала сигнализация. Пройдя внутрь, я порылся в бумажках, закрепленных на доске, нашел код и ввел его в систему. Красный огонек сменился зеленым, писк прекратился, и в здании воцарилась тишина.
– Здесь никого нет, – сказала Даффи. – У нас нет времени на то, чтобы заниматься исследованиями. Нам нужно найти Терезу.
Но я уже почувствовал запах оружейной смазки. Он висел в воздухе, перекрывая запах свежей шерсти ковров.
– Пять минут, – сказал я. – А потом БАТО наградит тебя медалью.
– Тебя нужно наградить медалью, – сказала Доминик Коль.
Она позвонила мне из телефона-автомата в университетском студенческом городке.
– Вот как?
– Куинн у нас в руках. Мы можем пришить ему дело гвоздями. Он влип по уши.
– Так кому он отдал предпочтение?
– Иракцам. Ты можешь в это поверить?
– Что ж, это разумно. Они получили по заднице и хотят быть готовыми к следующему разу.
– Вот и говори после этого о дерзости.
– Как все прошло?
– Так же, как и в предыдущий раз. Но только чемоданчики были от «Самсонита», а не от «Халлибертона». У иранца и ливанца мы отобрали пустые. Зато у иракца был полный комплект. Все чертежи.
– Ты уверена?
– Абсолютно, – подтвердила Коль. – Я связалась с Горовским, и он определил чертежи по идентификационному номеру в углу.
– Кто был свидетелем передачи?
– Мы оба. Я и Фраскони. А также несколько студентов и персонал. Передача чертежей состоялась в университетском кафе.
– Какой персонал?
– Мы пригласили профессора с кафедры юриспруденции.
– Что он видел?
– Всё. Но только сам процесс обмена чемоданчиками он под присягой не подтвердит. Наши друзья действовали очень ловко. Чемоданчики были абсолютно одинаковые. Этого достаточно?
Вопросы, об ответах на которые я жалею с тех самых пор. Возможно, Куинн будет утверждать, что иракец уже получил чертежи из неизвестного источника. Возможно, он будет настаивать, что тот просто любил носить их с собой. Отрицать сам факт обмена. Но затем я подумал о сирийце, ливанце, иранце. О деньгах на счету Куинна. Жертвы обмана должны быть очень злы на него. Возможно, они согласятся дать показания на закрытом процессе. Если государственный департамент предложит им какую-либо компенсацию. Кроме того, на чемоданчике иракца должны быть отпечатки пальцев Куинна. На встречу он пришел без перчаток. Это было бы слишком подозрительно. Одним словом, я решил, что материала у нас достаточно. Мы имели факт перевода необъяснимых денег на счет Куинна, мы имели совершенно секретные чертежи, попавшие в руки иракского разведчика, два сотрудника военной полиции и профессор юриспруденции видели, как они там оказались, и на рукоятке чемоданчика должны были быть отпечатки пальцев.
– Улик полно, – сказал я. – Отправляйся арестовывать этого типа.
– Куда идти? – спросила Даффи.
– Я покажу, – ответил я.
Я прошел через в офис в кабинет. Оттуда в кабинку на складе. Компьютер Энджела Долла по-прежнему стоял на столе. Из стула по-прежнему сыпалась труха. Отыскав нужный выключатель, я зажег свет на складе. Через стеклянную стену было видно все помещение. Там по-прежнему стояли ряды свернутых ковров. И погрузчик. Но в центре высились пять стопок уложенных друг на друга ящиков. Разделенных на две группы. Дальше от ворот три пирамиды видавших виды деревянных ящиков с надписями, выведенными незнакомыми буквами, в основном кириллицей, поверх которой шла справа налево арабская вязь. Я предположил, что это импортная поставка, полученная «Большим базаром». У самых ворот стояли две пирамиды аккуратных ящиков, подписанных по-английски: «Моссберг. Коннектикут». А это, судя по всему, предназначенная к отправке партия товара компании «Ксавье экспорт». Импорт-экспорт, бартер в чистом виде. «Честный обмен не является воровством», – как сказал бы Леон Гарбер.
– Партия не такая уж большая, да? – спросила Даффи. – Я хочу сказать, всего пять стопок ящиков. И это на сто сорок тысяч долларов? Я полагала, на эти деньги можно купить черте чего.
– Я считаю, партия крупная, – возразил я. – Не столько в количественном отношении, сколько в качественном.
– Давайте взглянем, – предложил Виллалуэва.
Пройдя на склад, мы с ним опустили на пол верхний ящик «Моссберга». Ящик оказался тяжелым. От моей левой руки по-прежнему было мало толка. И у меня все еще болела грудь. По сравнению с этим разбитая губа казалась пустяком.
Виллануэва нашел на верстаке молоток с гвоздодером. Выдернул с его помощью гвозди из крышки ящика. Поднял крышку и положил ее на пол. Ящик был заполнен пенопластовыми шариками. Погрузив в них руку, я вытащил ружье, завернутое в промасленную бумагу. Разорвал бумагу. Это была модель М500, «Убедительный довод». Без приклада. Только пистолетная рукоятка. Двенадцатый калибр, ствол длиной восемнадцать с половиной дюймов, трехдюймовый патронник, магазин на шесть патронов, вороненая сталь, ложе из черной пластмассы, без прицела. Я передернул затвор. Он скользнул легко, словно шелк по коже. Я нажал на спусковой крючок. Курок щелкнул, словно затвор дорогого фотоаппарата.