Бойд Моррисон - Новый Ковчег
Грант взял у Тайлера амулет и посмотрел на висящие в жидкости кости.
— По сути, то же самое, что случилось в самолете Хейдена.
— Если эта растворившаяся лягушка — носитель инфекции, — сказал Тайлер, — то болезнь должна была существовать еще в те времена, когда лягушка жила. В данный момент мы понятия не имеем, когда это было. Кто знает — возможно, лягушка угодила в янтарь, убегая от тираннозавра.
— Думаешь, эта дрянь могла уничтожить динозавров? — спросил Грант.
— Этого мы никогда не узнаем. Но Аркон вполне мог бы справиться с такой задачей.
Дилара читала текст на стене.
— Эй, ребята, — сказала она, делая очередной фотоснимок. — Тут все рассказано. Здесь говорится, что Ной нашел эти куски янтаря в высохшем русле реки. Для него это был первый знак от Бога, что он должен построить Ковчег. — Она повернулась к Тайлеру и Гранту. — Янтарь всегда дорого ценился из-за своего цвета и блеска. Подобная находка могла показаться целым состоянием.
— Каким образом прион вырвался на свободу? — спросил Тайлер.
Дилара провела пальцем вдоль текста.
— Надеюсь, что поняла правильно. Тут говорится, что Ною пришло видение, будто эти куски янтаря особенные, данные Богом ему одному. В трех самых больших содержались лягушачьи кости. Какой-то бродячий торговец увидел их и заявил, что жидкость внутри можно продать как лекарство. Ной счел, что подобное оскорбит Бога, и попытался спрятать янтарь, но торговец украл один из шаров и скрылся.
Она продолжала читать, иногда делая паузы из-за проблем с переводом.
— Ною пришло еще одно видение, что похититель — воплощение человеческого греха, и даже верный слуга Господа не свободен от тирании своего собрата-человека. Потом Ной услышал о странной болезни, пришедшей из иноземной страны, откуда был родом торговец. Он воспринял это как знак Божьего гнева, а потом еще одно видение, с указаниями, как строить Ковчег. Ной и сыновья построили его, пытаясь убедить других присоединиться к ним, чтобы спастись от грядущей смерти, но никто не слушал их.
— А потом пришли дожди, — сказал Тайлер.
Дилара кивнула.
— И принесли с собой Потоп, как стали повсюду называть эпидемию. Ной закрыл вход в Ковчег, боясь, что заразившиеся станут искать в нем убежища.
— Здесь нет ни капли воды, — сказал Грант. — Где они ее брали?
— Тут не говорится, но, вероятно, из ручья с тающего ледника возле входа в пещеру. Потом они переждали эпидемию.
— А сокровища?
Дилара продолжала читать.
— Когда Потоп закончился, нигде не осталось ничего живого. Ни животных, ни птиц, ни людей.
— Потоп уничтожил все живое на земле? — спросил Грант.
— Вряд ли, — сказал Тайлер. — Но я уверен, что Ной не путешествовал дальше водораздела горы Арарат. Для него вполне могло показаться, будто опустел весь мир.
— Выйдя из пещеры, они нашли лишь кости и остатки людской алчности, — сказала Дилара. — Они собрали все, что сумели найти, от содержимого царских хранилищ до имущества торговцев, и принесли сюда, в виде жертвы Богу за спасение.
Она замолчала.
— Что?
— Теперь я поняла, — сказала археолог. — Книга Пещеры Сокровищ. Ноев ковчег — это и есть Пещера Сокровищ.
— Дай догадаюсь, кто погребен вместе с сокровищами, — произнес Тайлер. — Ной и его сыновья.
Глубоко вздохнув, Дилара положила руку на саркофаг справа от колонны с амулетом.
— Мы стоим рядом с Ноем. Реальным доказательством того, что события первой книги Библии действительно имели место. Вместе с ним похоронены два его сына, а также четыре их жены.
— А где третий сын? — спросил Грант.
— Хам — автор этого текста, — сказала Дилара. — Когда умирали его близкие, он хоронил их внутри Ковчега. Только ему одному можно было доверять, что он не разграбит сокровища и не навлечет снова гнев Божий.
Осторожно взяв Амулет Сима у Гранта, Тайлер забрал еще один из прозрачных янтарных шаров с пьедестала и положил оба в карман.
— Эй! — сказал Грант. — Я думал, нам нельзя брать ничего, кроме амулета.
— Сам амулет слишком опасен для того, чтобы заниматься его анализом. Но если другой шар был найден в то же самое время, мы можем с его помощью определить возраст той лягушки. Не удивлюсь, если ей шестьдесят пять миллионов лет.
— Восхитительно, — сухо проговорил Грант.
Тайлер посмотрел на часы. Пора было выходить на связь.
— Говорит Тайлер, — сказал он в рацию. — Прием.
Ответа не последовало. Слышались лишь помехи. Он попробовал еще раз, но безрезультатно.
— Возможно, мы слишком далеко от входа, — сказал Грант.
— Поскольку мы уже нашли то, что искали, думаю, можно уходить.
— Можно мне остаться на пару минут? — попросила Дилара. — Хочу сделать еще несколько фотографий.
Тайлер не ответил. Отсутствие связи беспокоило его, но в случае нападения на наемников они сразу бы об этом сообщили.
— Я останусь с ней, — сказал Грант. — Если она не уйдет, когда ты скажешь, я сам ее вытащу.
— Не волнуйся, — сказала Дилара. — Всего несколько минут, и я закончу.
— Ладно, — ответил Тайлер. — Даю тебе пять минут. Я пойду к выходу и свяжусь с нашими парнями, чтобы они вызвали вертолет. Если связи не будет, значит, что-то случилось, и тогда немедленно бегите туда.
Дилара уже щелкала фотоаппаратом, не обращая внимания на Тайлера.
Выбравшись из сокровищницы, Локке пошел к тому месту, где лежали их рюкзаки, пытаясь по пути связаться с наемниками. Но он не слышал ничего, кроме шума помех, усиливавшегося по мере того, как он приближался к выходу.
В двадцати футах от трещины, через которую они проникли в пещеру, Тайлер ничего не увидел, хотя там они оставили рюкзаки. Он знал, что это именно то место. Единственным объяснением могло быть то, что рюкзаки кто-то забрал.
Радиосвязь глушили специально. Кто-то здесь был. А потом помехи внезапно исчезли.
— Привет, — послышался позади дружелюбный голос. — Руки за голову, пожалуйста. Медленно.
Тайлер подчинился.
— Теперь повернись.
Локке повернулся, и свет фонаря в его шлеме упал на Себастьяна Элрика, который шел навстречу, направив на него пистолет. На лбу виднелись очки ночного видения. В двадцати футах он остановился.
— Спасибо, что показал нам дорогу.
67— Свет с твоего шлема бьет прямо мне в глаза, — сказал Элрик. — Выключи. И не делай резких движений. Я здесь не один.
Кто-то включил фонарь за спиной — один из охранников, стоявший возле трещины. Тайлер щелкнул выключателем на шлеме, и место действия остался освещать только фонарь, светивший сзади. Продолжавшие гореть внутри Ковчега фонари слишком далеки, чтобы от них была какая-то польза.
— Что с нашими людьми снаружи? — спросил Тайлер, уже зная ответ.
— Они были хорошими воинами. Не выдающимися, но хорошими. Они даже подстрелили одного из моих, прежде чем Каттер успел их прикончить. А теперь брось оружие. Медленно. И рацию тоже.
Тайлер положил на землю автомат, пистолет и рацию вместе с наушником.
— Повернись и отбрось их ногой в сторону Бретта.
Тайлер повернулся и увидел худощавого человека, вооруженного автоматической винтовкой. На груди у него висела связка гранат, а на лоб были сдвинуты очки ночного видения.
— Где твои остальные лизоблюды? Ждут снаружи? — спросил Тайлер, пытаясь раздразнить Элрика, чтобы вытянуть из него хоть какую-то информацию.
— Нет, они здесь, с нами. У Каттера и Петровой тоже есть очки ночного видения, и они сейчас ищут Кеннер и Вестфилд а.
— Элрик здесь! — крикнул Тайлер в темноту.
— Грубо, но действенно… Неважно. У вас нет приборов ночного видения, как у нас. Иначе ты увидел бы меня, когда шел сюда. Кроме того, у меня есть к тебе предложение.
— Я никогда не скажу тебе, где амулет.
— Я уже знаю, где он. Вижу, что он у тебя в кармане. Кого я не вижу, так это Кеннер и Вестфилда, которые бродят где-то здесь, возможно, пытаясь найти другой выход. Но это им не поможет. Итак, мое предложение.
— Ты все равно всех нас убьешь, — сказал Тайлер.
— Да, я не могу позволить, чтобы кто-то из вас остался в живых. И рано или поздно я найду всех троих. Я просто не хочу ждать.
Он кивнул Бретту. Тот бросил ему рацию Тайлера.
— Дилара Кеннер и Грант Вестфилд. Я знаю, что вы меня слышите. Если вы выйдете в ближайшие две минуты, обещаю вам обоим быструю и безболезненную смерть. В противном случае я начну стрелять в Локке. Сначала в ноги. Потом в руки. В колени. И так далее, не затрагивая никаких жизненно важных органов. Но смерть его будет мучительной. У вас есть две минуты.
— Они не выйдут, — сказал Тайлер.
— Лучше бы тебе надеяться, что выйдут.
— Ты ведь ждал нас здесь с самого начала, да?
— Ты весьма изобретателен. Как только я увидел, что ты добрался до Хор Вирапа, я понял, что ты сумеешь найти Ноев ковчег и показать мне путь.