Фиона Макинтош - Без лица
Джек поднес пальцы к губам, а затем прикоснулся к окошку барокамеры. Больше ему нечего было сказать. Он улыбнулся и вышел из палаты.
30
Когда Маартенс вернулся, Хезер была в душе. Ему повезло, он успел сменить спортивный костюм на обычную одежду. Наконец Хезер выплыла из облака пара, пропитанного ароматом духов. На ней были крошечные шелковые трусики и атласный пеньюар, который грозил в любую секунду соскользнуть с плеч.
— Вот ты где! — Он протянул ей джин с тоником. В стакане соблазнительно мерцали кубики льда.
— Милый, — проворковала она, — я не знала, что ты приедешь сегодня.
— Надеюсь, этот наряд не предназначался для кого-то другого? — погрозил он ей пальцем.
Хезер засмеялась.
— Дорогой, я всегда наряжаюсь только ради собственного удовольствия.
— Иди сюда. — Он привлек ее к себе и страстно поцеловал.
— Боже мой, неужели ты соскучился?
— Безумно, и ты это знаешь!
— Ты два дня не звонил, — надула она губы.
— Я скучал каждую минуту, каждую из двух тысяч восьмисот минут, — беззастенчиво врал он. — Не обижайся, я принес тебе подарок.
Хезер подпрыгнула на месте.
— Покажи! — взвизгнула она.
— Подожди. Давай выйдем на балкон.
— Чарлз, ты с ума сошел? Там холодно!
— Надень что-нибудь потеплее. Идем, ты не пожалеешь.
Она удивленно посмотрела на него и принесла из спальни длинный шерстяной жакет. На балконе было холодно, но они с удовольствием пили джин и любовались сверкающей Темзой.
— Выходи за меня, — просто сказал он, доставая из кармана великолепный алмаз. Он всегда носил его с собой как талисман. Ему не хотелось расставаться с ним, не хотелось, чтобы его сверкающих граней касалась чужая рука. — Милая, думаю, ты сама выберешь кольцо. Загляни к Эдварду на Бонд-стрит, закажи, что понравится, и попроси отправить мне счет. Это чистый бриллиант в три карата.
На миг она застыла. А затем началось представление: она взвизгнула, бросилась ему на шею, поцеловала его и наконец разрыдалась. Она всегда так делала. И всегда в одном и том же порядке. Маартенс улыбнулся.
— Чарлз! Да, я выйду за тебя! — воскликнула она. — Я так этого хотела!
— Отлично, тогда давай праздновать. Жаль, у нас нет французского шампанского, но завтра мы отметим это по-настоящему.
Он поднял стакан с джином, они чокнулись и снова поцеловались.
— О боже! — продолжала Хезер. — Знаешь, мама просто с ума сойдет.
Он кивнул.
— Знаю. Вы справитесь с планированием церемонии? Просто скажи мне, когда, где и сколько. Кстати, в конце недели я еду в Европу. Меня не будет пару дней, но ты и не заметишь, ведь еще нужно выбрать платье!
— Чарлз, я так счастлива! Пойдем в постель. Хочу поблагодарить тебя как следует.
Ему совсем не хотелось заниматься сексом, но как он мог отказаться? К тому же Хезер была в игривом настроении. Может, его ждет не такое уж и приторное будущее.
В пять тридцать утра Чарлз Маартенс был бесцеремонно разбужен двумя полицейскими из участка Баттерси, которые расследовали дело об убийстве людей в центральных районах Лондона. Чарлз разразился ругательствами и попытался отправить невесту назад в спальню, попутно незаметно напомнив, что она обещала, если потребуется, соврать ради него. Но Хезер была настроена решительно. Она отказалась не вмешиваться и уж тем более уходить в другую комнату. Напротив, она требовала, чтобы немедленно прибыл кто-то из начальства и принес свои извинения. Или они не знают, кто ее жених?
Полиция выяснила у мисс Прис, что доктор Чарлз Маартенс приехал сюда около пяти часов вечера и провел с ней всю ночь, а также то, что никто из них за это время не покидал квартиру.
— Вы можете объяснить, почему так точно запомнили время, мисс Прис? — вежливо осведомился один из полицейских.
— Я была в душе, потом вышла и очень удивилась, что Чарлз уже дома. Он приехал из клиники раньше — я точно помню, что посмотрела на часы, было около пяти. А знаете, почему Чарлз приехал раньше? Чтобы сделать мне предложение! И мы хотели бы отпраздновать наш особый день без полицейских!
— Вы спрашивали у соседей? — вмешался Чарлз, впечатленный уверенным враньем Хезер. Пока все шло хорошо, но она могла наговорить лишнего. — Если они подтвердят слова моей невесты, вы оставите нас в покое?
Он не сомневался в соседях, которых очаровал своими манерами. Разумеется, они подтвердят сказанное Хезер. В конце концов, они видели, что его машина была на месте. Люди выходят и заходят, в многоквартирных домах никто не обращает на это внимания. Беспорядок все покроет. К тому же доктор Маартенс просто не мог совершить что-либо противозаконное!
— Обязательно спросим, — заверил его полицейский.
— Хотя бы потрудитесь объяснить, из-за чего все это! — потребовала Хезер. На ее заспанном симпатичном личике было раздражение и непонимание.
— Милая, не сердись! — поспешил вмешаться Чарлз. — В Лондоне совершено несколько убийств, жертвам срезали лицо, можешь себе представить? Вот полиция и хочет поговорить с теми, кто хоть как-то связан с лицами, ну, с хирургией. Я был бы рад помочь, но, увы, не могу.
— Ничего себе! — воскликнула Хезер. — Вы действительно думали, что можете вот так запросто явиться сюда со своими дурацкими вопросами? Доктор Маартенс — выдающийся хирург! Что вообще творится у вас в голове, если вы посмели вломиться к нам в такую рань?! Я читала об этих убийствах. Это же всего-навсего нелегалы! — с нескрываемым отвращением закончила она.
Старший офицер коротко кивнул.
— Три жертвы были нелегальными иммигрантами, одна — британская подданная, и все они были убиты и жестоко искалечены. Эти преступления с равным усердием будут расследованы полицией Ее Величества.
Маартенс уловил, что офицерам не нравится поведение Хезер. Это могло навредить ему.
— Господа, — вмешался он, — я готов оказать вам любую помощь. Сегодня я буду в Лондонском Королевском госпитале. Можете звонить мне в любой момент. Я с удовольствием помогу вам. Но вынужден предупредить, что в четверг я уезжаю из страны.
— Куда, сэр?
— В Амстердам, — соврал Маартенс.
Офицер кивнул, но ничего не сказал. Его напарник улыбнулся.
— Доктор Маартенс, мисс Прис, спасибо за сотрудничество.
— Нужно мне ваше «спасибо»! — раздраженно ответила Хезер. — Чарлз, проводи их. Я иду в душ.
Маартенс виновато посмотрел на полицейских.
— Бокал шампанского и завтрак должны исправить ситуацию, — пошутил он, провожая их.
Он нервничал. Уезжать нужно немедленно!
Вооружившись ордером, в шесть сорок Джефф Бенсон, валившийся с ног от усталости, Кам Броди и Малик Хан, которым так и не удалось побывать дома и выспаться, прибыли к дому в Баттерси. Новости от Джека поставили точку в расследовании. Кейт подтвердила, что ее похититель, описание которого полностью совпадает с приметами Шлимэя Каца, выполнял задание Чарлза Маартенса. Она также запомнила слова доктора о том, что он приберет за собой мусор. Так и случилось: Кац, Глюк и Рахман были мертвы. Еще Кейт сообщила о мертвой девушке. Она не смогла вспомнить подробности, но была уверена в одном — Маартенсу пришлось срочно избавляться от трупа, уничтожать улики. Вероятно, это и спасло ей жизнь. Он был слишком занят, чтобы немедленно убить ее.
Джек сообщил, что, как только тело Кейт полностью очистится от яда, она, возможно, вспомнит и другие подробности, полностью восстановив картину похищения. Вечером Джефф обязательно навестит ее в больнице. Но сначала ему предстояло разобраться с Маартенсом.
Он рассчитывал арестовать его дома или на квартире Хезер Прис. Когда полицейские из участка Баттерси подтвердили, что он у невесты, Джефф запросил подкрепление и направился туда. Не успели они выйти из машины, как появился Маартенс собственной персоной. Они с интересом наблюдали, как он выскочил из подъезда и почти бегом направился к автомобилю. В руках он нес маленькую сумку. Похоже, доктор этого не заметил, но на колесах его БМВ уже стояли фиксаторы.
— За мной! — скомандовал Джефф.
Заметив движение за спиной, Маартенс оглянулся и на секунду замер, чем и воспользовался Джефф.
— Прямо по курсу съемочная группа, — поравнявшись с Маартенсом, внушительно произнес он и кивнул в сторону оператора и репортера новостей. — Давайте не будем устраивать шоу. Вы пойдете с нами, тихо и спокойно, как того и требует ваш высокий статус, доктор.
Маартенс растерянно посмотрел в камеру, но быстро взял себя в руки.
— Что за глупые шутки! Я еду в больницу!
— Кам, твоя очередь! — распорядился Джефф.
Броди кивнул.
— Хорошо, доктор Маартенс, но сначала пройдемте с нами. Вы арестованы.
Пока Кам зачитывал доктору права, Джефф отошел на пару шагов, боясь, что не выдержит и врежет ему. Кейт в безопасности — это главное, а избиение ее неудавшегося убийцы принесет только мимолетное удовольствие. У него хватит мудрости и выдержки отложить месть до суда. Позже он тщательно займется бумажной работой, не оставив ни малейшей лазейки для изворотливых адвокатов, и судья отправит Маартенса за решетку.