KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Ли Чайлд - Джек Ричер, или Это стоит смерти

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Это стоит смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ли Чайлд - Джек Ричер, или Это стоит смерти". Жанр: Триллер издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Вы в порядке? Мы слышали выстрелы, — сказала она.

— У меня все хорошо, — ответил Джек. — А как вы? У него столько же шансов попасть в вас, как в меня. Где бы вы ни находились.

— Мы в порядке.

— Где Джейкоб?

— Все еще движется на юго-восток. Но уже заметно сбавил скорость.

— Держитесь за ним, — сказал Ричер.

Он положил телефон обратно на сиденье. «Глок» все еще оставался у него в кармане. Если ты правша и ведешь машину с левым рулем, то для того, чтобы стрелять, нужно выбить ветровое стекло. Совсем несложная задача во времена безосколочных стекол, но современные образцы отличаются особой прочностью, потому что сделаны из тонких слоев специальных пластиков, к тому же тяжелый разводной ключ остался в сгоревшем внедорожнике. Скорее всего, он там расплавился.

Сет отдыхал, наклонившись вперед, его голова находилась на уровне голени. Сделав несколько глубоких вздохов, он выпрямился и снова направил револьвер на Ричера. На этот раз он гораздо лучше контролировал ситуацию. Теперь дуло описывало круг размером с бейсбольный мяч. Джек повернул руль, нажал на газ и ушел вправо, проехал по кругу, сделал вид, что собирается вернуться, но в последний момент крутанул руль в другую сторону, и внедорожник описал восьмерку. Один раз Сет выстрелил в пустоту, потом прицелился и выстрелил еще раз. Пуля ударила в верхнюю часть оплетки ветрового стекла со стороны пассажира, в шести футах от головы Ричера.

«Остался один патрон», — подумал Джек.

Однако патроны закончились. Ричер видел, как Сет жмет на спуск, барабан револьвера поворачивается снова и снова, но без особого результата. Либо револьвер был шестизарядным, но его зарядили не полностью, либо был рассчитан на пять выстрелов. «Может быть, «Смит 60» [17], — подумал Ричер. Наконец Сет сдался, перестал нажимать на спусковой крючок, отчаянно огляделся по сторонам и швырнул револьвер во внедорожник. На этот раз он попал. Лучше бы он бросал камни. Револьвер ударил в ветровое стекло перед лицом Ричера, и тот невольно отпрянул в сторону. Однако оружие скользнуло по стеклу и упало с капота. Сет повернулся и снова побежал. Дальнейшее не составило труда.

Ричер нажал на газ, поехал быстрее, тщательно прицелился и ударил Сета сзади на скорости сорок миль в час. Обычный автомобиль мог бы подбросить его в воздух, и Сет оказался бы на капоте или даже на крыше, но внедорожник — совсем друге дело. Мощная машина с высоким тупым носом, обладающая тонкостью кузнечного молота. Она ударила Сета в спину, от колен до плеч, точно двухтонная дубинка. Ричер почувствовал, как внедорожник вздрогнул, голова Сета мгновенно исчезла, точно его утащила вниз возросшая сила тяготения. Машину сильно тряхнуло, словно что-то попало под левое заднее колесо, и она покатила дальше, как будто ничего не случилось.

Ричер притормозил, сделал плавный разворот, чтобы выяснить, требуется ли дополнительное вмешательство. Нет, тут без вопросов все было кончено. Джек видел много мертвецов, и Сет Дункан выглядел мертвее большинства из них.

Ричер взял телефон с пассажирского сиденья.

— С Сетом покончено, — сказал он, увеличил скорость и покатил через поля на юго-запад.


Глава 61

Джейкоб Дункан сумел уйти на двести ярдов от своего дома. И всё. Ричер увидел его впереди, одинокого среди полей, окруженного со всех сторон бесконечными просторами. В сотне ярдов к северо-востоку от Джейкоба находился пикап Дороти Коэ. Машина неспешно описывала широкую дугу, точно бдительный сторожевой пес или миноносец, обеспечивающий аккуратность строя кораблей.

— Меня беспокоит пистолет, — сказала по телефону Дороти Коэ.

— Сет был плохим стрелком, — сказал Ричер.

— Но из этого не следует, что Джейкоб не умеет стрелять.

— Ладно, остановитесь и подождите меня, — сказал Джек. — Мы сделаем это вместе.

Он выключил телефон и направил внедорожник к пикапу Дороти Коэ. Когда он подъехал, она направилась к пассажирской двери. Ричер опустил стекло со своей стороны.

— Нет, лучше вы садитесь за руль. А я буду отвечать за пистолет.

Он вышел из внедорожника, и они встретились возле капота, слегка помятого после столкновения. Оба молчали. На лице Дороти застыла решимость. И все же она немного нервничала. Женщина села за руль, подвинула сиденье вперед и проверила зеркало заднего вида, словно собиралась съездить в магазин за молоком. Ричер устроился на пассажирском сиденье и достал из кармана «глок».

— Расскажите о фотографиях. В серебряных рамках, — попросила Дороти.

— Не хочу.

— Нет, мне необходимо знать, что вина Дунканов несомненна. В частности Джейкоба. Как улики. Вы должны мне рассказать. До того, как мы это сделаем.

— Их вина не вызывает ни малейших сомнений, — ответил Ричер.

Дороти Коэ молча кивнула, переключила передачу, и внедорожник медленно покатил вперед.

— Мы говорили о том, что будет дальше.

— Обратитесь к другим компаниям, которые занимаются перевозками. Или договоритесь с Элеонор.

— Нет, я про амбар. Доктор считает, что его лучше сжечь. Но я не уверена, что хочу так поступить.

— Это ваше дело.

— А что бы сделали вы?

— Не мое решение.

— Скажите.

— Я бы забил гвоздями вход и никогда бы туда не приходил. Пусть все вокруг зарастет цветами.

Больше они не разговаривали. Когда расстояние до Джейкоба Дункана сократилось до пятидесяти ярдов, они перебрасывались лишь короткими восклицаниями. Джейкоб все еще бежал, но уже с огромным трудом. Силы оставляли его. Он пошатывался и спотыкался, низкий коренастый мужчина с плохими легкими и неуклюжими ногами, с болезнями, свойственными преклонному возрасту. В руке он держал револьвер с таким же коротким дулом, как у Сета. Вероятно, еще один «Смит 60», столь же неэффективный в руках ослабевшего задыхающегося человека, дрожащего от усталости.

— Что я должна сделать? — спросила Дороти Коэ.

— Нужно обогнать его слева. Посмотрим, будет ли он сражаться.

Джейкоб не стал. Ричер опустил окно и выставил наружу «глок», а Дороти нажала на газ и объехала Джейкоба слева, но он не повернулся и не начал стрелять. Лишь отшатнулся и побрел дальше, слегка отклонившись вправо от прежнего курса.

— Теперь развернитесь и попробуйте подъехать к нему сзади, — сказал Ричер.

— Хорошо, — сказала Дороти. — За Маргарет.

Она повела машину по широкой дуге, сделала полный разворот и вернулась на прежний курс. Затем нажала на газ, и внедорожник рванулся вперед, сокращая дистанцию. Джейкоб Дункан в ужасе обернулся и метнулся влево, а Дороти Коэ, за плечами которой были сорок лет безопасного вождения, рванула руль вправо. В результате она нанесла Джейкобу тяжелый скользящий удар левым крылом, который пришелся в спину и правое плечо. Револьвер отлетел в сторону, и Джейкоб рухнул на землю.

— А теперь нужно поскорее вернуться, — сказал Ричер.

Однако Джейкоб Дункан даже не пытался встать. Он лежал на спине, одна нога откинута в сторону, как у спящей собаки, рука бессильно скребла землю, голова дергалась, широко раскрытые глаза метались из стороны в сторону. Револьвер лежал в десяти футах от него.

Дороти Коэ вернулась и остановила внедорожник в десяти ярдах от Джейкоба.

— Что теперь? — спросила она.

— Я бы оставил его здесь. Думаю, вы сломали ему спину. Он умрет медленно.

— Сколько ему осталось?

— Час или два.

— Я не знаю…

Ричер передал ей «глок».

— Или можете выстрелить ему в голову. Это будет милосердием, которого он не заслуживает.

— Вы бы так поступили?

— С радостью. Но это следует сделать вам. Вы ждали двадцать пять лет.

Дороти медленно кивнула и посмотрела на «глок», который держала в руках, как открытую книгу.

— Здесь есть предохранитель? — спросила она.

Джек покачал головой.

— У «глока» нет предохранителя, — ответил он.

Дороти распахнула дверь, встала на ступеньку, сошла на землю и посмотрела на Ричера.

— За Маргарет, — повторила она.

— И за остальных, — сказал он.

— И за Арти, моего мужа, — добавила Дороти.

Она отошла от внедорожника, продолжая касаться его одной рукой, и быстро сделала несколько оставшихся коротких шагов. Десять-двенадцать шагов по полю, превративших короткий путь в длинное путешествие. Джейкоб Дункан застыл, молча наблюдая за ее приближением. Дороти Коэ подошла к нему вплотную и навела на него пистолет. Она держала «глок» чуть в стороне от себя, словно хотела, чтобы он не стал ее частью, потом произнесла какие-то слова — Ричер их не услышал — и спустила курок. Один раз, два, три, четыре, пять, шесть. Только после этого отошла от тела. Глава 62

Доктор и его жена ждали в машине Дороти Коэ, которая осталась на двухполосном шоссе. Ричер и Дороти припарковались рядом, потом все вышли из машин. От владений Дунканов остались три трубы, окруженные широким одеялом серого пепла; часть головешек еще горела, но пожар уже заканчивался. Над пепелищем поднимался широкий столб дыма. Только он и двигался. Солнце стояло высоко в чистом голубом небе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*