Робин Кук - Хромосома-6
Сунув водителю сквозь окошко в прозрачной перегородке салона такси столько банкнот, что сумма с лихвой перекрывала плату за проезд, Джек выскочил из машины. Прямо перед домом Лори, откуда уехал меньше часа назад. Одетый в баскетбольную форму, он метнулся к входной двери и резко надавил на кнопку домофона. Лори встретила его на своем этаже возле лифта.
– Боже мой! – завопил Джек. – Посмотри, что у тебя с губой.
– Это пройдет, – стоически выговорила Лори. Тут она заметила подглядывающий глаз Дебры Энглер в щели приоткрытой двери. И, повернувшись всей грудью к соседке, заорала, чтобы та занималась своими делами. Дверь тотчас же захлопнулась.
Джек, успокаивая, обнял Лори и повел ее в квартиру.
– Ладно, ладно, – приговаривал он, усаживая ее на диван, – расскажи, что произошло.
– Они убили Тома, – всхлипнула Лори. После первого потрясения Лори оплакивала своего любимца, но слезы у нее успели высохнуть еще до того, как Джек задал следующий вопрос.
– Кто? – допытывался он.
Лори выждала, пока не совладала с чувствами, и сказала:
– Их двое было, но я знаю только одного. Он-то меня и ударил, а потом Тома убил. Зовут его Анжело. Это из-за него меня по ночам кошмары мучат. Во время дела Керино мы с ним жутко схлестнулись. Я думала, он еще в тюрьме сидит. Ума не приложу, как и почему он на свободе. На него взглянуть страшно. Все лицо сплошь в шрамах от ожогов, и, уверена, он винит в этом меня.
– Стало быть, этот налет – из-за мести? – спросил Джек.
– Нет, – ответила Лори. – Это они меня предупредили. Я должна, выражаясь их словами, «оставить дело Франкони в покое».
– Поверить этому не могу, – задумчиво выговорил Джек. – Дело ведь я расследую, а не ты.
– Ты меня предупреждал. Я явно кого-то не того растревожила, пытаясь выяснить, как тело Франкони украли из морга, – сокрушалась Лори. – Насколько понимаю, всполошились они после моей поездки в похоронное бюро «Сполетто».
– Никакой моей заслуги в этом предвидении нет, – отмахнулся Джек. – Я думал, тебе от Бинэма достанется, а не от бандитов.
– Предупреждение Анжело последовало на фоне платы услугой за услугу, – объяснила Лори. – Их услуга состояла в том, чтобы сообщить мне, кто убил Франкони. Даже имя на бумажке написали. – Лори взяла клочок бумаги с кофейного столика и подала его Джеку.
– «Видо Дельбарио», – прочитал Джек. И вновь перевел взгляд на разбитое лицо Лори. Нос и губа у нее распухли, под глазом наливался нехорошей чернотой синяк. – Это дело с самого начала было ненормальным, а теперь и вовсе буйным становится. Думаю, будет лучше, если ты расскажешь мне, как все произошло.
Лори подробно рассказала Джеку, что случилось с того момента, как она вошла к себе домой, и до того, как позвонила ему по телефону. Сказала даже про то, почему не решалась набрать 911 и вызвать полицию.
Джек понимающе кивнул:
– В данном случае от местного полицейского участка мало проку.
– И что мне теперь делать? – Вопрос Лори был риторическим. Ответа на него она не ждала.
– Дай я взгляну на дверь черного хода, – сказал Джек.
Лори провела его через кухню в кладовую.
– Ого-го! – воскликнул Джек. Из-за множества намертво схваченных болтов у двери, когда на нее нажали, расщепило и выворотило здоровущий кусок сбоку. – Одно скажу тебе точно: сегодня ночью ты здесь не останешься.
– Наверное, можно домой к родителям, – сказала Лори.
– Ты поедешь ко мне, – перебил ее Джек. – Я на диване устроюсь.
Лори заглянула в самую глубину его глаз. Она не могла не задаться вопросом, а вдруг в этом странном приглашении кроется нечто большее, нежели забота о ее безопасности.
– Собирайся, – сказал Джек. – С расчетом на несколько дней. Раньше эту дверь не починить.
– Тошно об этом говорить, – выдохнула Лори, – но что-то надо сделать с беднягой Томом.
Джек почесал в затылке. Потом спросил:
– Ты лопату достать сможешь?
– У меня есть садовая лопатка. А ты что удумал?
– Можно похоронить его во дворе.
Лори улыбнулась:
– Ты такой трогательный, правда?
– Просто знаю, что значит потерять тех, кого любишь, – произнес Джек. У него перехватило горло. Острой болью кольнуло воспоминание о телефонном звонке, когда ему сообщили, что жена и дочь погибли во время катастрофы самолета местной авиалинии.
Пока Лори собирала вещи, Джек ходил взад-вперед по ее спальне. Заставлял себя сосредоточиться на бедах насущных. Сказал вслух:
– Придется обо всем сообщить Лу и сдать ему имя Видо Дельбарио.
– Я о том же подумала, – донесся голос Лори откуда-то из глубины гардеробной. – Как по-твоему, надо прямо сегодня сказать?
– По-моему, надо, – ответил Джек. – Пусть сам тогда решает, когда и как действовать. Позвоним от меня. У тебя его домашний номер есть?
– Есть, – сказала Лори.
– Знаешь, этот случай выводит из себя не только оттого, что тебе грозит беда. Других причин тоже хватает, – сказал Джек. – Мне из-за него еще больше не по себе, как подумаю, что оргпреступность причастна к пересадке печени. Может, уже какой-нибудь черный рынок вовсю действует.
Лори вышла из гардеробной, держа в руках чехол с одеждой.
– Но что же это за пересадка, если Франкони не пользовался иммуносапрессантами? И не забывай про странные результаты, которые Тед получил, исследуя ДНК.
Джек, вздохнув, признал:
– Твоя правда. Тут не сходится и не стыкуется.
– Может, Лу отыщет во всем этом какой-то смысл, – сказала Лори.
– То-то было бы здорово, а? – воскликнул Джек. – Между прочим, после этого случая мысль отправиться в Африку выглядит намного привлекательнее.
Лори, направлявшаяся в ванную комнату, стала на полпути и требовательно спросила:
– Ты это что удумал?
– Лично у меня никакого опыта общения с оргпреступностью нет, – сказал Джек. – Но с уличными шайками я знаком, и, полагаю, есть некое сходство с тем, чего мне довелось хлебнуть. Если любая из банд решит от тебя избавиться, то полиции тебя не защитить, если только они не станут сторожить двадцать четыре часа в сутки. Беда в том, что у них с людьми плохо. Наверное, для нас обоих было бы неплохо на время убраться из этого города. Тогда и Лу смог бы разложить, что к чему.
– Я что, тоже еду? – удивилась Лори. Неожиданно мысль отправиться в Африку приобрела совсем иной смысл. В Африке она никогда не была, интересно бы взглянуть. А как знать, может, даже забавно получится.
– Будем считать это вынужденным отпуском, – рассуждал Джек. – Конечно, Экваториальная Гвинея, наверное, место не из лучших, зато там будет... по-другому. Все не так. Не исключено, сумеем заодно точно выяснить, чем там занимается «Генсис» и зачем туда наведывался Франкони.
– Хмм-м, – хмыкнула Лори. – Мысль уже начинает меня греть.
Когда Лори собрала вещи, они с Джеком вынесли пластиковый гробик с телом Тома во двор. В дальнем углу запущенного садика, отыскав местечко с рыхлой землей, вырыли глубокую лунку. Случайно, но вовремя подвернулась под руку ржавая лопата – и Том обрел вечный покой.
– Ничего себе! – стонал Джек, сгибаясь под тяжестью чемодана Лори, когда они выходили из подъезда. – Ты чего туда напихала?
– Сам же сказал: с запасом на несколько дней, – оправдывалась Лори.
– Но это не значило, что надо тащить с собой шар для боулинга, – съязвил Джек.
– Это косметика, – пояснила Лори. – Ее в фасовке для путешествий не делают.
На Первой авеню поймали такси. По пути к дому Джека заехали в книжный магазин на Пятой авеню. Пока Джек ждал в машине, Лори быстренько забежала внутрь поискать книги про Экваториальную Гвинею. Увы, таковых не оказалось, и ей пришлось довольствоваться путеводителем по Центральной Африке.
– Продавец посмеялся надо мной, когда я спросила книжку про Экваториальную Гвинею, – пожаловалась Лори, усаживаясь обратно в такси.
– Еще один намек, что это не то место, куда все валом валят в отпуск, – заключил Джек.
Лори рассмеялась, а потом наклонилась и, пожав руку Джека повыше запястья, сказала:
– Я тебя поблагодарить не успела за то, что ты приехал. Поверь, за это я тебе по-настоящему благодарна. И чувствую себя сейчас намного лучше.
– Я рад, – произнес Джек.
Добравшись до своего подъезда, Джек вынужден был напрячь все силы, чтобы протащить чемодан Лори по захламленным ступеням. После очередной серии преувеличенного кряхтения и стенания Лори, не выдержав, спросила, не понести ли чемодан ей самой. На что Джек ответил, что в наказание за паковку тяжестей она обречена слушать его стоны.
В конце концов он добрался до своей двери. Достав ключ, сунул его в замочную скважину и повернул. Раздался легкий щелчок, но дверь не открылась, ее держал другой замок.
– Хмм-м, – удивился Джек. – Что-то не помню, чтобы я дверь на два запора запирал. – Он еще раз вставил ключ, отпер замок и распахнул дверь. Было темно, и он первым вошел в квартиру, чтобы зажечь свет. Лори последовала за ним, но тут же уперлась ему в спину: Джек почему-то застыл как вкопанный.