KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Джой Филдинг - Не делись со мной секретами

Джой Филдинг - Не делись со мной секретами

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джой Филдинг, "Не делись со мной секретами" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не застала его и не встретила его случайно, — запротестовала Джесс глухим голосом. — Он поджидал меня, наверх не поднимался.

— Кто сказал это?

— Он сам, — запнулась Джесс.

— И ты во всем ему веришь? Ты даже не допускаешь такой возможности, что он может лгать?

— Не делись со мной секретами — я не буду тебе лгать, — спокойно произнесла Джесс, не отдавая себе отчета в том, что она говорит вслух.

Что?

Джесс опять вернулась к реальности.

— Это бессмыслица, Дон. Зачем Адаму делать подобные вещи? Какие у него могли быть для этого мотивы?

— Не имею понятия! Но я знаю только одно: с тех пор как ты встретила этого парня, с тобой происходит много странного. Странного и опасного.

— Но у Адама нет причин причинять мне боль.

На смену беспокойству во взгляде Дона появилась грусть.

— Уж не влюбилась ли ты в него, Джесс? — спросил он.

Джесс глубоко вздохнула.

— Не знаю.

— Господи, Джесс. Он же продавец обуви! Что ты будешь делать с этим малым?

— Он не продавец обуви, — спокойно возразила Джесс.

— Что такое?

— Ну, в каком-то смысле он продавец, — исправилась Джесс. — Но это не имеет значения.

— Что ты хочешь этим сказать, Джесс?

— Он адвокат.

— Что?

— Он адвокат.

— Адвокат… — повторил Дон.

— У него что-то случилось. Он разочаровался, бросил это занятие…

— И нашел утешение в продаже обуви, ты в это серьезно стараешься заставить меня поверить?

— Это длинная история.

— И очень надуманная. Джесс, ты втрескалась в этого парня и теперь не сможешь отличить муху от слона.

— Все это очень сложно.

— Сложным бывает только вранье, — заявил ей Дон. — Правда обычно очень проста.

Джесс перевела взгляд с пола на потолок. Потом на окно, смотрела по сторонам, но только не на своего бывшего мужа, отказываясь допустить возможность того, что это может быть правда.

— Ты знаешь, что я хочу тебе только добра, не так ли? — воскликнул Дон.

Джесс кивнула, на ее глаза снова навернулись слезы. Она сердито смахнула их.

— Это, собственно, все, что я хотел сказать, — спокойно добавил он.

Джесс кивнула.

— Нам надо ехать в отделение, — сказала она. — У меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать твоему клиенту.

* * *

Рик Фергюсон опустился на тот же стул в той же комнате для допросов, занял такую же позу, как и когда Джесс допрашивала его в последний раз. Два сыщика в гражданской одежде сидели в стороне. На какое-то мгновение Джесс показалось, что она не покидала этой комнаты.

Он был одет в ту же коричневую кожаную куртку, в те же черные джинсы и в те же остроносые башмаки. Его поза выражала привычное высокомерие. Как только Джесс вошла в комнату, он весь напрягся, следя за ее движениями своими змеиными глазками из-под нахмуренных бровей. Он неторопливо пошевелился всем туловищем, как бы готовясь к прыжку. Потом тут же расслабился, широко расставил ноги, как будто нарочно обнажил вздутие в своем паху.

— Мне нравятся ваши волосы, — произнес он с подчеркнутой медлительностью, лениво почесывая ногу. — Влажные волосы идут вам. Мне надо это запомнить.

— Заткнись, Рик! — приказал Дон, вошедший в комнату вслед за Джесс. — И сядьте на стуле поровнее.

Рик Фергюсон придал своему туловищу позу, отдаленно напоминающую сидячее положение, хотя его ноги так и оставались широко расставленными. Его длинные волосы были небрежно разбросаны по плечам. Он заткнул свои патлы за уши. Джесс заметила в его левом ухе сережку.

— Это новая вещица? — спросила она, показывая на маленькую золотую петельку.

— Вы очень наблюдательны, Джесс, — отметил Рик Фергюсон. — Да, новая. У меня также новая татуировка. Весы правосудия. — Он засмеялся. — На заднице. Подождите, и я вам покажу.

— Прекратите хамить, Рик! — коротко скомандовал Дон.

Рик Фергюсон взглянул на адвоката с удивлением.

— Эй, из-за чего вы так извиваетесь? Вы не забыли, что вы мой адвокат?

— Не буду таковым, если вы продолжите в таком же духе.

— Послушайте, старина, что здесь происходит? — Его глаза быстро стрельнули с Дона на Джесс. — У вас что-то не клеится с миловидным адвокатом-обвинителем?

— Вы сказали, что ответите на несколько вопросов миссис Костэр, — произнес Дон довольно резким тоном. — Я подскажу вам, если окажется что-то такое, на что, по моему мнению, не следует отвечать.

— Да что там, моя жизнь — открытая книга. Выпаливайте, адвокат.

— Это вы убили Конни Девуоно? — тут же задала вопрос Джесс.

— Нет.

— Где вы находились в тот день, когда она пропала?

— А какой это был день?

Она назвала ему точную дату и примерное время.

Рик Фергюсон пожал плечами.

— Думаю, что в то послеобеденное время я находился дома с матерью. Она неважно себя чувствовала.

— Где вы работаете?

— Вы знаете где.

— Отвечайте на вопрос.

— Спрашивайте полюбезнее.

Джесс взглянула на своего бывшего мужа.

— Отвечайте на вопрос, Рик. Вы согласились сотрудничать.

— Ей не обязательно вести себя грубо. — Рик Фергюсон почесал джинсы в своему паху.

— Вы работаете на складе фабрики магнитной проволоки, верно?

— Вы попали в саму точку.

— Опишите, пожалуйста, в чем заключается ваша работа, мистер Фергюсон.

— Мистер Фергюсон? — повторил он, сев более ровно. — Думаю, что мне понравилось, как вы это сказали.

— Скажите, что вы там делаете, Рик, — посоветовал Дон.

— Она знает, чем я занимаюсь. Пусть сама скажет мне.

— Вы работаете на грузоподъемнике, который перевозит мотки проволоки со склада на пристань. Это правильно?

— Совершенно правильно.

— А до этого вы работали штамповщиком на машине, которая прокатывает проволоку.

— Опять правильно. Очевидно, вы хорошо подготовились, Джесс. Я даже не предполагал, что вызываю такой интерес.

— Как вы расцениваете тот факт, что проволока, которую вы каждый день отвозите на пристань, та же самая проволока, которая была использована для убийства Конни Девуоно?

— Не отвечайте на этот вопрос, — быстро вмешался Дон.

Рик Фергюсон промолчал.

— Где вы находились последние несколько дней?

— Нигде особенно.

— Не могли бы вы ответить более конкретно?

— Вряд ли.

— Почему вы тайком ушли из дома посреди ночи?

— Я никогда не ухожу из дома тайком.

— За вашим домом велось наблюдение. Вас видели, когда вы вошли в дом вечером девятого декабря. Но не видели, когда вы из него уходили. На следующее утро вы не вышли на работу.

— Я взял несколько дней отпуска по болезни. У меня есть на это право. И, послушайте, если вы не заметили, как я вышел из своего парадного, это не моя вина, а ваша.

— Вы не удрали?

— Если бы я удрал, то зачем мне было возвращаться? Зачем мне было бы добровольно сдаваться?

— Расскажите мне об этом.

— Нечего и рассказывать. Я никуда не убегал. Как только я прознал, что ваши ребята разыскивают меня, я тут же поторопился явиться к ним. У меня не было причин скрываться. У вас на меня нет никаких материалов.

— Наоборот, мистер Фергюсон, — возразила ему Джесс. — У меня имеются материалы о мотивах, о возможностях, об орудии убийства.

Рик Фергюсон пожал плечами.

— Ничего у вас нет, — повторил он.

— Вы так и не ответили на вопросы о том, где вы находились последние несколько дней.

— Напротив, я на них ответил. Вы просто хотели услышать что-то другое.

— А что вы скажете о вчерашнем дне?

— Что именно вы хотите знать о нем?

— Где вы находились вчера? Ясно, что вы в состоянии вспомнить о таком недавнем прошлом.

— Могу вспомнить. Но не вижу, какое вам до этого дело. — Он посмотрел на своего адвоката. — Какое отношение к моему аресту имеет то, где я был вчера?

— Отвечайте на вопрос, — велел ему Дон, и Джесс поблагодарила его почти незаметным кивком головы.

— Проводил время с одной девушкой.

— Как ее зовут?

— Мелани, — ответил он.

— А фамилия?

— Я не спрашивал у нее фамилию.

— Где она живет?

— Не имею ни малейшего представления. Мы сняли номер в мотеле.

— В каком мотеле?

— В том, что был поближе.

Джесс посмотрела с темно-красного цементного пола на звуконепроницаемые плитки потолка с чувством раздражения.

— Говоря другими словами, вы не можете доказать, где вчера находились.

— А зачем мне это доказывать? — Опять Рик Фергюсон повернулся к Дону. В его скосившемся взгляде отразился вопрос. — Какое отношение убийство женщины Девуоно имеет к тому, где я находился вчера?

— Вчера где-то между двумя часами дня и семью часами вечера кто-то проник со взломом в квартиру миссис Костэр, — объяснил ему Дон.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*