KnigaRead.com/

Мо Хайдер - Токио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мо Хайдер, "Токио" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Примечания

Note1

Китайская тушь изготавливалась из сажи и клея. Сажу получали от сжигания кунжутного и др. масел. В данном случае в ход пошла сосна. — Здесь и далее примеч. ред.

Note2

Мавзолей Сунь Ятсена. Построен в 1926 году. В нем есть надгробие и статуя Сунь Ятсена.

Note3

Японцы издревле старались сохранить свой живот в тепле, считая, что именно там расположена душа человека. Еще сравнительно недавно можно было увидеть людей, одетых легко, но с обязательным шерстяным поясом на бедрах.

Note4

Одна из крупнейших британских благотворительных организаций, основана в 1942 г. Оказывает помощь в чрезвычайных ситуациях и через долгосрочные программы; имеет около 850 магазинов, в которых работают добровольцы, продавая подержанные вещи и книги.

Note5

Токийский университет — сокращенно Тодай — занимает площадь в 30 га, разделенную на два больших кампуса.

Note6

Китайская императорская династия (618-907).

Note7

Китайская медицина.

Note8

Хунань — китайская провинция.

Note9

Провинция в Китае.

Note10

Йоруба — народ на западе и юго-западе Нигерии.

Note11

Библиотека Конгресса США. Находится в Вашингтоне; финансируется правительством и открыта для всех желающих; в ней можно найти экземпляр любого издания, вышедшего в США.

Note12

Красные ворота, переносное значение — Токийский государственный университет.

Note13

Марка пылесоса.

Note14

Магнитофон-кассетник с легкими наушниками, которым пользуются при ходьбе, в транспорте и т. д.

Note15

Китайские иероглифы, используемые в японском языке.

Note16

Деревья с веерообразными листьями.

Note17

Телевизионная башня.

Note18

Такие плоские коробки для продуктов в Японии называются бенто.

Note19

Национальный флаг Японии. Был в обращении с XIII в. Сначала использовался только на военных кораблях.

Note20

Запретный город — дворец китайского императора.

Note21

Божница, домашний алтарь.

Note22

В японском жилище есть как бы алтарь красоты. Это токонома, то есть ниша, подле которой садится глава семьи или гость.

Note23

В готической архитектуре желобы для отвода дождевой воды с карниза здания оформляются в виде сказочных существ, чудовищ, из открытых пастей которых льется вода.

Note24

Буду грустить (яп.).

Note25

Группа огромных каменных глыб, стоящих в виде круговой ограды, относящихся к 2500-1500 гг. до новой эры. Вероятно, служила для культовых обрядов или астрономических наблюдений. Находится на юге Англии в г. Солсбери, графство Уилтшир.

Note26

День поминовения усопших. Его отмечают в середине лета, на седьмое полнолуние, причем отмечают весело, чтобы порадовать предков, духи которых, по преданию, возвращаются на побывку к родственникам. Существует обычай поминать каждого умершего свечкой, которую пускают в плавучем бумажном фонарике вниз по течению реки.

Note27

Инь — женское начало.

Note28

Политическая партия в Китае, создана в 1912 году. Власть Гоминьдана была свергнута китайским народом в 1949 году.

Note29

Длиннополый халат со стоячим воротником.

Note30

Этот район называют Елисейскими полями Токио, воплощение шика.

Note31

Шармиз — шелковая ткань (фр.).

Note32

Влажное полотенчико для обтирания лица и рук.

Note33

Ангкор — грандиозный комплекс храмов, дворцов, водохранилищ и каналов близ г. Сием-Реап (Кампучия), сооружен в IX-XIII вв. Ангкор-Ват (1113-1150) славится богатым скульптурным оформлением.

Note34

Лхаса — административный центр Тибетского автономного района, Китай.

Note35

Варанаси — город в штате Уттар-Прадеш, Индия.

Note36

Местечко, расположенное рядом с городом Аидзу в горах на севере острова Хонсю. Славится керамикой.

Note37

Город на севере Таиланда.

Note38

Последний император Китая (1906-1967), сын великого князя Чуня, внук вдовствующей императрицы Цыси.

Note39

Ай Цин — китайский поэт (родился в 1910 г.).

Note40

Вежливое обращение к женщине.

Note41

Город в провинции Цзянсу.

Note42

Город в Малайзии.

Note43

Город в провинции Сычуань.

Note44

Токийская равнина.

Note45

Птица семейства воробьиных.

Note46

Басе (1644-1694) — подлинное имя Мацо Мунэфуса. Учился у знаменитых в то время мастеров поэзии хокку Ката-мура Кингин и Нисияма Соин. В 1680 г. опубликовал первую антологию собственных стихов и стихов своих учеников. Оставил пять лирических дневников и несколько поэтических антологий.

Note47

Религия, распространенная в Японии. В основе синтоизма лежит культ божеств природы и предков.

Note48

Феникс.

Note49

Мужской длиннополый халат.

Note50

Драконовый порог на реке Хуанхэ отличается необыкновенной силой течения.

Note51

Центральная улица Токио. Слово «гиндза» состоит из двух иероглифов и означает: гин — серебро, дза — цех, мастерская.

Note52

Сокращение от мосимасу-мосимасу, что означает «говорю, говорю».

Note53

Метод рефлексотерапии — медленное окуривание рефлексогенных точек путем сжигания пучка полыни.

Note54

Древнекитайский врачеватель (145-208), живший в последние годы династии Хань.

Note55

Комплекс оздоровительных упражнений, имитирующих движения и позы животных: тигра, медведя, оленя, обезьяны и тигра.

Note56

Область химии, связанная с приготовлением лекарств, их дозировкой и способами применения.

Note57

Соевый творог.

Note58

Маска фехтовальщика.

Note59

Зал для занятий боевыми искусствами.

Note60

Фармакологический препарат с большим стимулирующим эффектом, чем амфетамин.

Note61

Префектура в Японии на острове Хонсю.

Note62

Префектура Японии.

Note63

Большой мягкий диван фирмы «Честерфилд».

Note64

Легкое летнее кимоно.

Note65

Шашлычки из куриного мяса.

Note66

«Весенние картинки» — картины, изображающие проституток.

Note67

Но (ногаку) — один из жанров традиционного театра Японии. Пьесы Но основаны преимущественно на материалах японской классической литературы, народных и буддийских легендах. Действие на сцене происходит под аккомпанемент флейты и барабанов, сопровождавшийся мужским хором. Главные действующие лица выступают в масках. Танцы и условные движения передают переживания героев. В отличие от Кабуки, Но представляет собой более консервативную форму театрального искусства, привлекает в настоящее время весьма узкий круг зрителей из наиболее обеспеченных слоев интеллигенции.

Note68

Китайское домино.

Note69

Низкий диван.

Note70

Длинная белая редька.

Note71

Бутылочная тыква.

Note72

Деревянная подушка — особая деревянная подставка, чтобы голова с прической висела в воздухе.

Note73

Главное в синтоистской религии — очищение от скверны. Для этого перед входом во внутренние ворота святилища устраивают тёдзуя (место омовения), где прихожане могут смыть с себя все вредоносное. Они набирают воды в ковшик, затем омывают левую и правую руки и полощут рот.

Note74

Молящиеся в синтоистских святилищах хлопают в ладоши, чтобы привлечь внимание божества.

Note75

Сунь Ятсен (1866-1925), китайский революционер-демократ. В 1912 г. основал партию Гоминьдан.

Note76

Низкосортный напиток из пивной гущи; брага.

Note77

Гумма и Канагава — префектуры Японии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*