Бойд Моррисон - Новый Ковчег
— Я приказывал завладеть оружием. Что случилось?
— Сэр, — сказал Рэмси, — это оружие представляло серьезную угрозу для нашей миссии. И мы не могли достичь нашей цели иначе, кроме как уничтожив его.
Прищурившись, генерал посмотрел на Тайлера.
— Это правда?
— Это было мое требование, нравится оно тебе или нет.
Генерал Локке снял фуражку и пригладил волосы.
— Я бы хотел поговорить со своим сыном. Наедине.
Когда генерал отошел, Тайлер наклонился к Рэмси.
— Вам незачем было это говорить, — сказал он.
— Мы сами можем о себе позаботиться. А вы теперь один из нас. Неофициально.
— Давайте отправим вас на следующем вертолете, — сказал Грант, помогая Рэмси подняться. Они поковыляли в сторону «Блэкхоука», а Тайлер пошел туда, где стоял генерал.
Тайлер остановился в футе от генерала, готовый принять любое наказание, которое собирался назначить ему отец.
— Ты не подчинился приказу, — сказал генерал.
— Я не хотел, чтобы прионное оружие попало в ваши руки.
— Мне плевать на это оружие. Собственно, я даже рад, что ты его уничтожил.
Слегка расслабившись, Тайлер в замешательстве посмотрел на генерала.
— Что?
— Я говорил тебе, что в мире нет места подобным вещам.
— Но ты приказал Рэмси…
— Тайлер, я солдат, и первая моя обязанность — исполнять приказы. Мне велели завладеть биооружием, и я передал это Рэмси. Официально данная часть операции потерпела неудачу, и мне придется принять рапорт капитана как данность. Неофициально же я считаю, что ты поступил правильно. Смелости тебе и впрямь не занимать.
— Удивлен?
— Не особо. Я читал твой послужной список. Достаточно впечатляюще, но в Уайт-Сэндс ты впервые обратился ко мне. Не стал меня избегать, как в колледже, когда за моей спиной пошел в резервисты. А теперь, когда я впервые увидел тебя в деле, впечатление стало лишь еще лучше.
Тайлер не ожидал ничего подобного. По сути, генерал делал ему комплимент. За исключением соболезнований, которые он высказал сыну после смерти Карен, это первые добрые слова, которые Тайлер слышал от него за многие годы.
— Почему ты не хотел, чтобы я участвовал в операции? — спросил Локке-младший.
Генерал вздохнул.
— У тебя нет детей. Жаль, что нет. Тогда, возможно, ты меня понял бы. — Он помолчал.
Несмотря на то, что голос отца звучал столь же резко, Тайлер почувствовал, что он слегка смягчился, и понял, что его уважение к генералу повысилось на несколько пунктов. Он вспомнил о том, что говорил отец об уничтоженном биооружии и слова Дилары о реликвии внутри Ноева ковчега, хранившей последний оставшийся его образец.
— Если где-то существует еще один образец этого приона, — многозначительно сказал сын, — и если кто-то знает, где он находится, — что бы ты сказал такому человеку?
— Я бы сказал, что официально не желаю ничего об этом знать, — ответил генерал, — но, надеюсь, у этого человека хватило бы силы духа поступить правильно и уничтожить его.
Тайлер посмотрел в глаза генерала и кивнул.
— Буду иметь в виду.
Они пошли обратно к Майлсу и Диларе, все так же стоявшим возле импровизированного медпункта.
Генерал в последний раз взглянул на сына.
— И еще, Тайлер, — хватит упрямиться. Не пропадай — может, в следующий раз уже мне понадобится твоя помощь.
Он направился в сторону командного пункта.
Майлс удивленно посмотрел на Тайлера.
— Наконец-то сумел с ним поладить?
Тот лишь покачал головой, все еще ошеломленный состоявшимся разговором.
— Не знаю. Пока — наверное, да.
— Значит, с ним теперь можно установить деловые контакты?
Майлс умел ковать железо, пока горячо.
— Если сумеете — пожалуйста, — сказал Тайлер и поднял палец. — Только без моего руководства проектом. Думаю, к этому мы пока не готовы.
— Отлично, — сказал Майлс, едва не потирая руки при мысли о новых доходах. — И, кстати, пока я тут, — Эйден просил, чтобы ты с ним связался. Говорит, у него есть для тебя кое-какие интересные новости. — Он протянул Тайлеру свой мобильный телефон. — А я пока поговорю с генералом Локке о возможностях, которые «Гордиан» мог бы предоставить Агентству по сокращению военной угрозы.
Он покатил к командному пункту, оставив Тайлера рядом с Диларой.
— Всего один звонок, — сказал Локке, — а потом летим в Сиэтл.
— Хорошо, — сказала она. — Хотя бы смогу принять душ.
Тайлер набрал номер Эйдена, который ответил с первого звонка.
— Тайлер? Я слышал, ты там отлично развлекся. Завидую.
— Уверяю тебя, завидовать нечему. Послушай, Эйден, я страшно устал. Майлс говорил, у тебя для меня что-то есть.
— Совершенно верно. Помнишь ту бумажку из медальона Дилары, что ты отдал нам на анализ? С буквами К.П.С.?
Книга Пещеры Сокровищ.
— Если честно, — сказал Тайлер, — я про нее забыл. Вы что-нибудь нашли?
— Два набора цифр и букв. Мы смогли прочитать следы от пера с помощью сканирующего микроскопа. Думаю, это широта и долгота.
Тайлер записал их — 122.bggyuW, 48.hutzsN — и внимательно посмотрел на странные координаты.
— Почему они кажутся мне знакомыми? — сказал он.
— Потому что ты находишься точно на сто двадцать втором градусе западной долготы и сорок восьмом северной широты, — ответил Эйден.
— Без десятичных цифр это может быть где угодно на острове. А что насчет букв?
— Откуда мне знать? Так написано на той бумажке из медальона.
Тайлер повернулся к Диларе.
— Твой отец пользовался кодом в своих записках?
— Зачем? — ответила Дилара.
— Он оставил тебе сообщение, — Тайлер показал ей координаты. — И, думаю, там говорится еще и о чем-то другом. Знаешь, как это прочитать?
— Думаю, да. В записках, в содержание которых никого не хотел посвящать, он использовал шифр. В детстве научил меня, и я иногда пользуюсь им в своих записях. Кроме нас двоих, никто его больше не знает.
Посмотрев на координаты, она взяла у Тайлера ручку и, быстро перечеркнув каждую букву, заменила ее цифрой.
— Спасибо, Эйден, — сказал Тайлер. — Попробуем выяснить, что там.
— Сообщи, если чего найдешь, — Эйден отключился.
— Что там, как думаешь? — спросила Дилара.
— Есть лишь один способ узнать. — Он махнул проходившему мимо солдату. — Сержант, можно попросить ваш GPS-навигатор?
— Да, сэр, — ответил удивленный сержант, протягивая ему прибор.
Координаты были настолько точны, что отец Дилары наверняка пользовался GPS-навигатором, чтобы их получить. Тайлер ввел их в прибор, и результат его вовсе не удивил.
— Это здесь, в комплексе, — сказал он.
К Диларе тут же вернулась вся ее прежняя энергия.
Указанное место находилось примерно в трехстах ярдах к северу, в стороне леса, отделявшего комплекс от ограждения. Светя фонариком, они с Диларой подошли к огромной сосне, которой было наверняка не менее полтысячи лет. В дереве зияло черное дупло — след прошлых лесных пожаров.
— Отец что-то здесь закопал, — сказала Дилара. — Он же все-таки археолог. Нужно будет вернуться сюда с парой лопат.
Тайлер посмотрел на землю, усыпанную сосновыми иголками. Если ее отец что-то здесь зарыл три года назад, все следы давно стерлись. Возможно, мог бы помочь подземный радар.
Он уже собирался вернуться вместе с Диларой назад, но вдруг остановился и спросил:
— Зачем твоему отцу что-то здесь прятать?
— Не знаю. Видимо, нечто такое, что не должно попасть в руки Элрику.
— Если он находился здесь в качестве посетителя, тебе не кажется, что ему несколько странно было бы идти сюда с лопатой? Кто-нибудь мог заметить.
— Возможно, он копал руками.
— Руками он не смог бы выкопать столь глубокую яму. А даже если и смог бы, то вернулся бы весь грязный и окровавленный. Элрик бы сразу понял, что что-то не так.
— Тогда как еще он мог…
Она замолчала, и оба уставились на дерево.
Тайлер посветил в дупло. Ничего, кроме щепок и воды. Наклонившись, он посмотрел внимательнее и увидел круглый отблеск — конец трубки диаметром в два дюйма, воткнутой в прогрызенную насекомыми часть ствола. Попытался до нее дотянуться, но рука не пролезала.
Тогда попробовала Дилара. Ей пришлось трижды дернуть, прежде чем удалось вытащить трубку.
Она оказалась белой, непрозрачной, длиной в два фута, плотно закрытая водонепроницаемой крышкой. Дилара стерла с трубки грязь краем рубашки и, глубоко вздохнув, открыла крышку.
В тусклом свете Тайлер увидел свиток пожелтевшего пергамента, выглядевший очень древним. Посередине он был обернут листком современной белой писчей бумаги. Дилара осторожно развернула записку.
Она пробежала по ней взглядом, и глаза ее наполнились слезами. Дочитав до конца, женщина посмотрела на Тайлера.