Патриция Корнуэлл - Точка отсчета
— Вот почему им и не позволялось пользоваться Интернетом. Теперь я вижу...
— Думаю, именно так Кэрри готовила побег. Этот компьютер, он у вас давно?
— Его установили примерно год назад. И Кэрри Гризен разрешили пользоваться им только потому, что она вела себя просто идеально.
— Идеально, — повторила я, думая об убийствах в Балтиморе, Венис и последнем, в Уоррентоне.
Возможно ли, что Кэрри познакомилась со своим сообщником в Сети и поддерживала с ним связь с помощью электронной почты или через чат? Возможно ли, что она совершала преступления, находясь в заключении? Не ее ли советами пользовался, не на ее ли поддержку опирался неизвестный психопат, сдиравший кожу со своих жертв? Если так, то теперь Кэрри вышла из-за кулис и принялась за дело сама.
— Постарайтесь вспомнить, не было ли среди выпущенных в прошлом году из «Кирби» поджигателя, особенно такого, за кем числилось бы и убийство? Человека, с которым Кэрри могла познакомиться здесь? Например, на прогулке?
Я предполагала, что ответ будет отрицательный, но мне нужно было знать наверняка.
Доктор Энсор выключила верхний свет, и мы вышли в коридор.
— Нет, не припоминаю. Такого у нас определенно не было. К тому же мужчины и женщины у нас строго разделены, и общение между ними категорически воспрещено.
Хотя я не могла быть уверена на все сто процентов, мне все же представлялось более логичным, что сообщником Кэрри должен быть мужчина. Того же мнения придерживался и Бентон, писавший в конце своих заметок о белом мужчине в возрасте от двадцати восьми до сорока пяти лет. Несмотря на уверения доктора Энсор, у меня были серьезные сомнения в отношении четкого соблюдения предписаний и инструкций со стороны персонала центра. Если Кэрри нашла напарника по Интернету, об этом мог никто и не знать.
Мы снова воспользовались лифтом, но на сей раз вышли на третьем этаже.
— Женское отделение, — пояснила директор. — Сейчас у нас здесь двадцать шесть пациенток из общего числа в сто семьдесят человек. Вот комната для гостей.
За стеклянной стеной находилось просторное помещение с удобными стульями и телевизорами. Сейчас оно пустовало.
— К ней кто-то приходил? — поинтересовалась я на ходу.
— Нет, никто. Это, наверное, добавляло ей сочувствия. — Она невесело усмехнулась. — А вот и женская спальня.
В большой комнате, которую показала мне доктор Энсор, не было никакой другой мебели, кроме кроватей.
— Кэрри Гризен спала вон там, у окна.
Я вытащила из сумочки и еще раз прочитала письмо.
Люси-Бу...
На память пришла вдруг видеокассета с Келли Шепард. Актриса в Венисе снималась в эпизодических ролях, Остин — в рекламе. Фотосессии, кастинг, продюсеры, операторы... Связь где-то здесь. Но какое отношение ко всему этому имела моя племянница? Почему Кэрри написала про телевизор? Просто потому, что Люси могла летать, управлять вертолетом?
Из-за угла послышался шум. Оказалось, что женщин вели в отделение после свободного времени. Я увидела потные, разгоряченные лица, блестящие от возбуждения глаза. Одну из пациенток сопровождали два охранника. Похоже, она разбушевалась, потому что запястья и лодыжка у нее были скованы чем-то вроде наручников, соединенных с широким кожаным ремнем на талии. В глазах женщины, когда она посмотрела на меня, вспыхнула ненависть, губы скривились в презрительной ухмылке. Молодая, с короткими осветленными волосами и гибким телом неопределенного пола подростка, она походила на Кэрри и в моем воображении на мгновение стала Кэрри.
По спине пробежали мурашки. Другие пациентки шли мимо, причем едва ли не каждая старалась толкнуть меня плечом или локтем.
— Законница?
Полная чернокожая женщина была готова плюнуть мне в лицо.
— Да, — твердо ответила я, глядя ей в глаза, потому что давно научилась не бояться тех, кто ненавидит.
— Идемте. — Директор потянула меня за руку. — И извините. Я совсем забыла, что они возвращаются в отделение именно в это время.
— Ничего. — Откровенно говоря, я даже обрадовалась, что это случилось. Мне пришлось заглянуть в глаза Кэрри, и я не отвернулась. — Расскажите, что именно произошло в тот вечер, когда она сбежала.
Доктор Энсор набрала код на панели и открыла еще одни красные двери.
— Мы пытались реконструировать события, и получилось вот что: Кэрри вышла вместе со всеми на прогулку, потом получила доставленный заказ, что-то сладкое, и не появилась к ужину.
Мы спустились на первый этаж. Доктор Энсор посмотрела на часы.
— Сразу же были организованы поиски. Связались с полицией. Никаких следов. — Она покачала головой. — Меня это просто убивает. Как Кэрри смогла выбраться с острова? Почему ее никто не видел? Полицейские, собаки, вертолеты...
Я остановилась как вкопанная прямо посреди приемной.
— Вертолеты? Значит, их было несколько?
— Да.
— Вы их видели?
— Конечно. Они кружили здесь несколько часов. Я еще удивляюсь...
— Опишите их, — перебила я, чувствуя, как заколотилось сердце. — Пожалуйста.
Доктор Энсор удивленно посмотрела на меня.
— Ну, сначала их было три. Три полицейских вертолета. Потом налетели телевизионщики. Хуже шершней.
— Вы, случайно, не заметили, был ли среди них белый, маленький? Похожий на стрекозу?
— Да, был. Я прекрасно помню, что видела его. Решила, что кому-то просто захотелось посмотреть, из-за чего здесь такой переполох.
Глава 22
Мы поднялись в воздух при сильном ветре и низком атмосферном давлении, что значительно повлияло на маневренность нашего «Белл джетрейнджера», и, покинув остров Уорд, некоторое время шли вдоль Ист-Ривер. Первую остановку сделали в Ла-Гуардиа, где вертолет заправился горючим, а мы с Люси — сырными крекерами и содовой из автоматов. И еще я позвонила в Университет Северной Каролины. На сей раз меня соединили с директором консультационного совета, что показалось мне добрым знаком.
— Понимаю ваше желание защитить себя от возможных неприятностей, — сказала я, закрывая за собой дверь телефонной будки. — Но пожалуйста, подумайте еще раз и пересмотрите свое решение. После Клер Роули убиты еще двое.
— Вы можете приехать лично?
— Как раз собиралась это сделать.
— Тогда все в порядке.
Я тут же перезвонила Тьюн Макговерн и рассказала ей о своих открытиях и планах.
— Думаю, Кэрри сбежала из «Кирби» в том самом белом вертолете, который мы видели над фермой Кеннета Спаркса, когда работали на пожарище.
— Она летает? — удивилась Макговерн.
— Нет-нет.
— Тогда...
— Пилот — тот, другой. Ее напарник. Тот, кто помог ей сбежать. Тот, кто все это делает. Первые два дела были только разминкой. В Балтиморе и Венисе. Мы бы никогда не обратили на них внимания. Полагаю, Кэрри выжидала удобного момента, чтобы втянуть нас. Выжидала до Уоррентона.
— И вы считаете, что их целью был все-таки Спаркс, — задумчиво констатировала Тьюн.
— Да. Она хотела сделать так, чтобы на место прибыли мы.
— Как во все это вписывается Клер Роули?
— Чтобы выяснить это, я и лечу в Уилмингтон. По-моему, Клер в некотором смысле ключ к тому, что там произошло. Она — связующее звено между Спарксом и убийцей. Кем бы он ни был. И еще я считаю, что Кэрри ждет меня, потому что знает, о чем я думаю.
— То есть она там?
— О да. Уверена. Она рассчитывала, что Бентон приедет в Филадельфию, и он приехал. Теперь она рассчитывает, что мы с Люси прилетим в Уилмингтон. Кэрри знает о нас все.
— То есть вы — ее следующая цель?
От этой мысли у меня похолодело в желудке.
— Да.
— Мы не можем рисковать, Кей. Будем ждать вас там. На университетском стадионе. Не беспокойтесь, никто ничего не заподозрит. Когда приземлитесь, пошлите сообщение мне на пейджер.
— Нельзя допустить, чтобы Кэрри догадалась о вашем присутствии. Иначе все пропало.
— Доверьтесь мне. Она ни о чем не догадается.
Мы вылетели из Ла-Гуардиа с семьюдесятью пятью галлонами топлива, и впереди нас ждал невыносимо долгий путь. Три часа в вертолете всегда были для меня максимумом возможного. Тяжесть наушников, шум, вибрация... Казалось, голова лопнет от перегрева, а кости уже никогда не встанут на место. Нам повезло с попутным ветром, фактически увеличившим скорость со ста десяти до ста двадцати узлов.
Люси снова доверила мне управление, и на сей раз я работала спокойнее, без рывков, не сопротивляясь порывам ветра и восходящим и нисходящим потокам воздуха, трясшим нас, как сердитая мать трясет непослушного ребенка, а подстраиваясь под них. Мне нравилось то, что я делала. Нравилось наблюдать за птицами, и иногда я даже замечала самолет одновременно с Люси.
Время тянулось монотонно, будто размазанное пятно. Мы шли вдоль береговой линии до реки Делавэр, миновав которую сделали остановку для дозаправки возле Солсбери, штат Мэриленд, где я воспользовалась туалетом и выпила колы. Полет продолжился над Северной Каролиной с ее свинофермами, длинными алюминиевыми сараями и водоочистными отстойниками цвета крови. В воздушное пространство Уилмингтона мы вошли около двух часов. При мысли о том, что может ожидать нас там, нервы у меня начинали звенеть.