KnigaRead.com/

Александр Новиков - Башня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Новиков, "Башня" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Резиновая шлюпка подошла к «Комсомольцу». Четверо промокших, замерзших мужчин поднялись на борт буксира. Гринев попросил: сухое бы нам и чаю горячего, – и сразу пошел в рубку.

«Комсомолец» развернулся и двинулся вверх по Неве.

Ракетчик и Пластилин спустились в кубрик. Иван остановился на корме. Вибрировала палуба, в лицо летел мокрый снег. Иван смотрел туда, где еще недавно стояла проклятая Башня, а теперь остался только гигантский «муравейник», накрытый пылевой шапкой. В сумерках и за снегопадом он был бы почти невидим, если бы не вертолет… Вертолет кружил над «муравейником» и освещал его прожектором. В свете прожектора клубились тонны пыли. И даже свирепый северо-западный ветер не в силах был снести эту пыль Иван долго стоял на корме, смотрел на останки Башни. Потом запустил руку в карман… извлек палец. Палец Полковника. Несколько секунд он рассматривал его, а потом размахнулся и швырнул в воду.

* * *

Ветер завывал в печной трубе, грозил снести крышу, залепливал окна мокрым снегом. Лиза почти не спала ночью. Хозяева тоже не спали – разве тут уснешь? В хлеву волновалась корова. Под утро стихия стала успокаиваться, выглянула луна. Вся округа была завалена снегом. В лунном свете снег отливал голубым. Лиза уснула.

На рассвете вдруг залаял Валет. А потом постучали в ворота. Хозяин, Валентин Матвеевич, вышел в сени, приник к оконцу. В серой мгле разглядел, что у калитки стоит человек.

– Кого же это, – пробормотал Валентин Петрович, – принесло?

Он вытащил из-под подоконника обрез финского карабина.

– Это Иван приехал, – сказала Лиза. – Мой муж.

Она вышла в сени в одной ночнушке, босиком.

– Иван? – с недоверием произнес хозяин.

– Иван, Иван… Вы Валета успокойте.

Лиза отворила двери. В сени вышла хозяйка, Алевтина Викторовна, перекрестилась. А Лиза набросила на плечи пальто, выскользнула на улицу, босиком побежала по снегу. Лаял на цепи Валет, бросался в сторону калитки. Лиза отодвинула засов, распахнула калитку.

Навстречу ей метнулась большая серая собака.

– Ах! – вскрикнула Лиза, опускаясь в сугроб.

– Жилец! – строго окликнул Иван. А Жилец уже лизал Лизу в лицо, и стало легко на душе и совсем не страшно. Иван поднял Лизу на руки и поцеловал в висок.

* * *

Потрескивали дрова в печке. Хозяева и Иван с Лизой сидели за столом. Посредине стояла ополовиненная бутылка с самогоном. Дымилась горячая картошка, масляно блестели грибочки. Валентин Матвеич налил самогону в маленькие граненые стаканчики, поднял свой и сказал:


– Ну, еще раз за приезд, Иван Сергеич.

Чокнулись, выпили. Даже Лиза пригубила. Валентин Матвеич спросил:

– Слыхал, Иван Сергеич, как оно в Ленинграде-то?

– Слыхал, – сказал Иван.

Информацию о «чудовищном теракте в Санкт-Петербурге» он услышал по радио на борту «Комсомольца». Первые минут двадцать после того, как рухнула Башня, никакой информации не было. С погашенными огнями, как призрак, в сумерках и снежной пелене «Комсомолец» уходил вверх по Неве. Иван сидел в рубке, крутил верньер радиоприемника – музычка, реклама, репортаж с гей-фестиваля… И – ни слова о Башне. Потом взволнованный голос ведущего на «Эхе» сказал:

– Экстренное сообщение! Чудовищный теракт в Санкт-Петербурге. Самолет, захваченный террористами, совершил атаку на штаб-квартиру «Промгаза». Небоскреб полностью разрушен. Погибли тысячи человек…

Потом враз замолчали все радиостанции, и около получаса в эфире была гробовая тишина. А потом прорвало – все радиостанции наперебой сообщали о теракте. О чудовищном теракте. О повторении нью-йоркской трагедии. О гибели тысяч и даже десятков тысяч человек. И о гибели всей европейской верхушки… Информация была невнятной и противоречивой. Сообщали о двух самолетах. И даже о трех. О том, что какая-то женщина видела в небе светящийся крест за несколько минут до трагедии. О том, что президент России спасен… И о том, что президент России погиб, а спасен канцлер Австрии… Нет, погибли все. Это конец!

– Слыхал, – сказал Иван. Он подцепил на зуб вилки крохотный грибочек.

– Ужас какой, – сказала Алевтина Викторовна. – Это сколько ж народу погибло?

Валентин Матвеевич сказал:

– Народу там, мать, нет… Там – менеджеры.

– А менеджер что – не человек? – спросила Алевтина.

– Мышь компьютерная… Да не в них дело. Они – так, побочный продукт. Попали, понимаешь, под раздачу…

Иван поднес грибочек к губам, аккуратно снял его с вилки. От выпитого в голове слегка шумело.

– …под раздачу. А вот те, в кого метили, уцелели.

От близости любимой женщины, от домашнего деревенского уюта – печка, половички, сонный кот на подоконнике – Иван расслабился.

– Главные-то кровососы спаслись, – сказал Валентин Матвеевич.

Иван рассеянно спросил:

– Кто спасся?

– Кто-кто? Да вот все эти президенты да премьеры. И – как будто холодным ветром подуло на Ивана.

– Как, – произнес Иван, – уцелели? Да ведь передали: погибли все… Я сам вчера слышал.

– Это вчера. Вчера много всякой ерунды говорили… А сегодня по телевизору сказали: эвакуировали их. С крыши. Вертолетом. В самый последний момент. Уже Башня эта оседать начала, когда вертолет взлетел…

Иван вспомнил вертолет, который кружил над останками Башни, и все понял.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

Примечания

1

Тюремное ведомство США.

2

Долье – внизу (сербск.).

3

Эстонская республика (эстон).

4

Eclipse – затмение (англ.).

5

К-9 – по натовской терминологии – кинологическая служба.

6

Акр – английская единица площади, равна приблизительно 0,4 гектара.

7

САС – специальная авиадесантная служба Великобритании, т. е. армейский спецназ.

8

«Дельфин» – неофициальное название группы боевых пловцов ГРУ.

9

Охотник (англ.).

10

«Избиение для развлечения». Так по-английски называется «забава», которая появилась сначала на Западе, а потом распространилась широко. Смысл в том, что подростки избивают своего сверстника, фиксируют это на камеру сотового телефона, а потом выкладывают в Инете.

11

Ярд – 0,91 м.

12

Болт – арбалетная стрела.

13

Фут – 30,5 см.

14

Сельга – каменная гряда по-карельски.

15

Цитата из стихотворения Александра Кушнера.

16

Десантно-штурмовой батальон.

17

К прочтению необязательная.

18

Грушин Петр Дмитриевич – советский ученый, академик, работы в области летательных аппаратов.

19

Вечна спомен, братушка. По-сербски: Вечная память, брат.

20

Пусто (сербск).

21

Жилое помещение (сербск.).

22

Полегче, брат (сербск.).

23

«Лучше служить султану турецкому, чем папе» – девиз «Гёзов».

24

Серебряный полумесяц на шапке – символ «Гёзов».

25

Мы, сербы, небесная нация (сербск.).

26

Кабельтов – 1/10 морской мили, т. е. 185 метров.

27

КПВ не имеет режима одиночной стрельбы. То, что Пластилин стреляет одиночными, свидетельствует о хороших навыках стрельбы из КПВ.

28

Наблюдатели (сербск.).

29

Свинья! Сербская женщина – свинья! (Англ.)

30

Селянин, сельский житель. В переносном смысле – деревенщина (сербск.).

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*