KnigaRead.com/

Ли Чайлд - Похититель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Чайлд, "Похититель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ненавижу эту штуку, — сказала Полинг.

— Ты еще ее полюбишь. Такой камуфляж может стать нашим лучшим другом, — заметил Ричер.

— Или лучшим другом Тейлора. Примерно через шестьдесят секунд. Он может подумать, что на него напали.

Ричер кивнул.

— Сделай глубокий вдох, — посоветовал он.

Перед въездом на небольшой плоский деревянный мост Ричер сбавил скорость и медленно свернул на него. Оставил машину на второй передаче. Маленькая машина, низкая скорость. Он очень надеялся, что Тейлор не почувствует угрозы.

Подъездная дорога была длинной, ему пришлось дважды сворачивать. Наверное, она обходила вязкую почву. Здесь земля уже не казалась ровной. Маленькая машина раскачивалась и подпрыгивала на ухабах. В задней стене дома не было окон. Дым, идущий из трубы, стал гуще, теперь он поднимался почти вертикально вверх — ветер практически стих. Ричер опустил стекло, но услышал лишь шум двигателя и скрип шин по гравию.

— Где же все? — спросила Полинг. — Неужели еще не вернулись с поля?

— Невозможно полоть семь часов подряд, — возразил Ричер. — Спина не выдержит.

Перед домом подъездная дорожка раздваивалась. Западная часть вела непосредственно к входной двери. А восточная, менее ухоженная, — к тому месту, где был припаркован лендровер и находились сараи. Ричер свернул на восток. Лендровера на парковке не оказалось. Все двери сараев оставались закрытыми. Вокруг царила полнейшая тишина. Все замерло.

Ричер аккуратно притормозил, дал задний ход и поехал на запад. Возле чахлого ясеня был насыпан гравий. Вокруг дерева шла круговая деревянная скамейка, слишком большая для тонкого ствола. Либо дерево посадили недавно, либо садовник думал на сто лет вперед. Ричер описал круг по часовой стрелке, как это принято у британцев, и остановился в десяти футах от входной двери. Она была закрыта. Никакого движения, лишь легкий ветерок заставлял слегка отклоняться темный столб дыма над печной трубой.

— Что теперь? — спросила Полинг.

— Мы постучим в дверь, — ответил Ричер. — Будем двигаться медленно и держать руки на виду.

— Ты думаешь, за нами наблюдают?

— Да, кто-то за нами следит. Я это чувствую.

Ричер заглушил двигатель и немного посидел, откинувшись на спинку. Потом он распахнул дверцу, не торопясь выбрался из маленькой машины и остановился, потягиваясь. Полинг последовала его примеру в шести футах от него. Потом они вместе подошли к входной двери. Она была сделана из древнего дуба, черного, как уголь. Дверные петли были из железа, их недавно выкрасили поверх ржавчины. Из пасти льва торчало кольцо, которым нужно было постучать по здоровенной шляпке гвоздя. Ричер дважды постучал, и низкий звук разнесся по всему дому.

Ответа не последовало.

— Эй! — позвал Ричер.

Никакого ответа.

— Тейлор! Грэм Тейлор!

Молчание.

— Тейлор! Вы здесь?

Тишина.

Он еще дважды постучал в дверь.

Никакого ответа.

Полная тишина.

Но спустя несколько секунд послышались шаги. Тихий шорох тонких подошв по камню. Ричер быстро повернулся, посмотрел налево и успел заметить голую коленку, тут же скрывшуюся за дальним углом дома.

— Я тебя видел! — крикнул Ричер.

Молчание.

— Выходи, — позвал Ричер. — Все в порядке.

Тишина.

— Взгляни на нашу машину, — снова позвал Ричер. — Она просто классная.

Ничего не произошло.

— Наш автомобильчик красный, — сказал Ричер. — Как пожарная машина.

Нет ответа.

— Со мной леди, — продолжал Ричер. — И она тоже очень симпатичная.

Несколько долгих мгновений он стоял рядом с Полинг и наконец дождался. Из-за угла появилась маленькая темная головка. Круглое личико, бледная кожа, большие зеленые глаза. Серьезный рот. Маленькая девочка лет восьми.

— Привет, — сказала Полинг. — Как тебя зовут?

— Мелоди Джексон, — ответила Джейд Лейн.

Глава 66

Ричер сразу узнал ребенка по копии фотографии, которую он видел на столе в спальне Кейт. Она стала на год старше, чем на снимке, но темные волосы оставались такими же длинными, они слегка вились и были тонкими, как шелк. Не изменилась и фарфоровая кожа. Даже самая лучшая фотография не могла соперничать с реальной жизнью. Джейд Лейн была очень красивым ребенком.

— Меня зовут Лорен, — сказала Полинг. — А этого мужчину — Ричер.

Джейд кивнула. Она оставалась очень серьезной. Девочка молчала и не подходила ближе. На ней было летнее платье без рукавов из сирсакера[18] в зеленую полоску. Может быть, его купили в «Блумингдейлс», на Лексингтон-авеню. Может быть, это ее любимое платье. На ногах у Джейд были белые носки и тонкие летние сандалии, покрытые пылью.

— Мы хотим поговорить с кем-нибудь из взрослых. Ты знаешь, где они?

Джейд осталась стоять на прежнем месте. Она лишь молча кивнула.

— Где они? — спросила Полинг.

— Один из них здесь, леди.

С этими словами Кейт Лейн вышла из-за другого угла дома.

Как и дочь, она выглядела так же, как на фотографии. Темные волосы, зеленые глаза, высокие скулы, маленький пухлый рот. Невероятно, невозможно красивое лицо. Конечно, она казалась несколько более усталой, чем во время съемки в студии. Может быть, слегка встревоженной. Так или иначе, но у Ричера не было ни малейших сомнений, что перед ним Кейт Лейн. Теперь он мог определить ее рост, около пяти футов и девяти дюймов, и вес, не больше ста пятнадцати фунтов. Стройное и гибкое тело.

«Именно так и должна выглядеть бывшая модель», — подумал Ричер.

На Кейт была мужская фланелевая рубашка слишком большого размера, явно позаимствованная у кого-то. Впрочем, Кейт и в ней выглядела великолепно. Она бы и в мешке из-под мусора с дырками для рук и головы казалась красавицей.

— Меня зовут Сьюзен Джексон, — сказала она.

Ричер покачал головой.

— Это не так, но я очень рад вас видеть. И Джейд. Вы даже не представляете, как я рад.

— Я Сьюзен Джексон, — повторила она. — А это Мелоди.

— У нас нет для этого времени, Кейт. Да и ваш акцент звучит не слишком убедительно.

— Кто вы такой?

— Меня зовут Ричер.

— Что вы хотите?

— Где Тейлор?

— Кто?

Ричер посмотрел на Джейд и сделал шаг к Кейт.

— Мы можем поговорить? Только сначала нужно отойти немного в сторону.

— Зачем?

— Чтобы нам никто не помешал.

— Что произошло?

— Я не хочу испугать вашу дочь.

— Она знает, что происходит.

— Хорошо, — кивнул Ричер. — Мы приехали сюда, чтобы предупредить вас.

— О чем?

— Мы опередили Эдварда Лейна на час. Возможно, меньше.

— Эдвард здесь? — сказала Кейт, и на ее лице впервые появился страх. — Эдвард в Англии? Уже?

Ричер кивнул:

— Он едет сюда.

— Кто вы?

— Он заплатил мне, чтобы я нашел Тейлора.

— Так почему же вы нас предупреждаете?

— Я понял, что похищение было ненастоящим.

Кейт ничего не ответила.

— Где Тейлор? — повторил Ричер.

— Он уехал вместе с Тони, — ответила Кейт.

— Энтони Джексоном, мужем его сестры?

— Да. Это его ферма.

— Куда они поехали?

— В Норидж. Им нужно купить запасные части для трактора, чтобы осушить некоторые канавы.

— Как давно они уехали?

— Два часа назад.

Ричер снова кивнул. Норидж. Большой город. Тридцать миль туда и тридцать обратно. Поездка займет около двух часов. Он посмотрел на южную часть дороги. Там ничего не двигалось.

— Давайте войдем в дом, — предложил он.

— Я вас совсем не знаю.

— Нет, теперь уже знаете, — сказал Ричер. — Сейчас я ваш лучший друг.

Кейт посмотрела на Полинг. Казалось, ее немного успокоило присутствие другой женщины. Она моргнула и открыла входную дверь. Они вошли в дом. Внутри было темно и холодно. Низкий потолок и неровный каменный пол. Толстые стены, обои с цветочным рисунком и маленькие окна со ставнями. Ричер сразу понял, что кухня является центром дома. Это было большое прямоугольное помещение. С крючков свисали блестящие медные сковородки. Кресла и камин казались такими большими, что в них можно было жить. Центр кухни занимал массивный дубовый стол с двенадцатью стульями вокруг него. Отдельно стоял сосновый письменный стол со стопками чистой бумаги и конвертов и с кувшином, полным ручек. Вся мебель была старой и удобной, от нее пахло собаками, хотя в доме не было собак. Возможно, собак держали прежние владельцы фермы. Может быть, мебель включили в общую стоимость. Может быть, хозяева обанкротились.

— Я считаю, что вам следует уехать, Кейт, — сказала Полинг. — Прямо сейчас. Вам и Джейд. До тех пор, пока все не разрешится.

— Как? — спросила Кейт. — Здесь нет другой машины.

— Возьмите нашу.

— Я никогда прежде не водила здесь машину. И не была раньше в Англии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*