Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков
– Да.
– Встречу организовывала не я. Я позвоню на работу и узнаю, кто этим занимался. Ты будешь по этому телефону?
– Мне надо вернуться в класс. Но я перезвоню тебе, как только смогу.
– Ладно. А я тебе позвоню, как только что-то узнаю.
– Мне пора, – сказал он.
– Погоди, я, кажется, знаю, что случилось с пропавшими оборотнями.
– Что?!
– Сейчас идет полицейское расследование. Рассказывать рано, но если я смогу сказать полиции о пропавших оборотнях, нам, быть может, удастся быстрее найти Луи и Джейсона.
– Маркус велел не говорить?
– Да.
Целую минуту он молчал.
– Скажи им. Ответственность я беру на себя.
– Отлично. Я перезвоню.
Я повесила трубку, но только услышав снова длинный гудок, я сообразила, что не сказала “я люблю тебя”. Ну что ж.
Я позвонила на работу. Трубку взяла Мэри. Не ожидая, пока она закончит свое приветствие, я перебила:
– Дай мне Берта.
– У тебя все в порядке?
– Дай Берта.
Она не стала спорить – умница.
– Анита, у тебя действительно что-то важное? Я занят с клиентом.
– Ты говорил с кем-нибудь насчет найти сегодня крысолюда?
– По правде говоря, да.
У меня в груди сжался тяжелый ком.
– Где и когда назначена встреча?
– На сегодняшнее утро около шести. Мистер Фейн хотел успеть до работы.
– Где?
– У нее дома.
– Дай мне адрес.
– В чем дело?
– Я подозреваю, что Эльвира Дрю могла подстроить его убийство.
– Ты шутишь?!
– Адрес, Берт.
Он дал мне адрес.
– Может быть, я сегодня не приду на работу.
– Анита...
– Помолчи, Берт. Если его убьют, это мы его подставили.
– Ладно, ладно. Делай, что считаешь нужным.
Я повесила трубку. Впервые в истории Берт уступил. Это произвело бы на меня более сильное впечатление, если бы я не знала, что у него перед глазами мелькали все прелести судебного преследования.
Я вернулась к нашей группе. Никто ни с кем ни о чем не говорил.
– В этом округе исчезли семеро оборотней, – сказала я.
– Погоди, ты о чем? – начал Дольф.
– Слушай и не перебивай.
Я рассказала ему обо всех исчезновениях и закончила фразой:
– Сегодня исчезли еще двое. Те, кто ободрал нагу, наверняка считали его ликантропом. Существует возможность с помощью волшебства и снятой шкуры оборотня перекидываться самому. Получаешь все преимущества – силу, быстроту и так далее, но без привязки к луне.
– А почему с нагой этого не получилось? – спросил Зебровски.
– Он бессмертен. В конце всей процедуры оборотень должен умереть.
– Так, мы знаем мотив. Но где искать, черт побери? – сказал Дольф.
– У меня есть адрес.
– Откуда?
– По дороге объясню. Заклинание должно совершаться после темноты, но мы не можем рисковать и рассчитывать, что они останутся в живых. Их должно было взволновать, что нага поправляется и начал говорить.
– Таким, как я его сегодня видел, – я бы не волновался, – сказал Зебровски.
– Да, но ты не ведьма.
Мы отправились. Мне бы хотелось иметь у себя за спиной Эдуарда. Если мы найдем нескольких отчаянных ведьм и с ними оборотней в ночь полнолуния, наличие за спиной Эдуарда очень не повредило бы. Только как это организовать – я понятия не имела. Дольф и Зебровски не растяпы, но они – копы. Им не полагается стрелять в человека, не дав ему сначала все возможности сдаться. Эльвира Дрю содрала кожу с наги. И я не была уверена, что хочу предоставлять ей возможность. Я не была уверена, что после этого мы останемся в живых.
36
Узкий двухэтажный дом Эльвиры Дрю стоял в стороне от дороги за густой стеной кустов и деревьев. Даже двора не видно, пока не свернешь к дому. Весь дворик был окружен лесом, будто кто-то построил здесь дом и забыл об этом сообщить.
Патрульная машина ехала за нами по гравийной дорожке. Дольф припарковался возле ярко-зеленой “гранд-америкен”. Автомобиль под цвет ее глаз.
Во дворе висел знак “Сдается внаем”. Еще один такой же лежал рядом, ожидая, пока его воткнут в землю. Наверное, это будет у дороги.
В машине лежали две сумки с вещами, заднее сиденье уставлено коробками. Возможность быстрого отхода.
– Если она убийца, зачем она дала вам свой настоящий адрес? – спросил Зебровски.
– Мы своих клиентов проверяем. У них должен быть постоянный адрес в подтверждение личности. У нас требуют больше документов, чем в некоторых банках.
– Зачем?
– Потому что к нам то и дело приходят психи или репортеры бульварных газет. Нам надо знать, с кем мы имеем дело. Уверена, что она пыталась заплатить наличными, не показывая документов, а когда ее попросили заполнить три анкеты, оказалась к этому не готовой.
Дольф пошел к двери, мы следом, как хорошие солдаты. Одной из полицейских в форме была Кирлин. Напарник был постарше нее, с седеющими волосами и круглым брюшком. Но не таким, которое колышется, как миска студня. У него было мрачное выражение лица, будто он уже все на свете видел и все это ему не понравилось.
Дольф постучал в дверь. Тишина. Он постучал сильнее. Дверь вздрогнула, открылась. За ней стояла Эльвира, одетая в блестящее зеленое платье, перетянутое в талии. Косметика была по-прежнему безупречной, цвет лака для ногтей гармонировал с платьем. Длинные светлые волосы были зачесаны назад и прихвачены повязкой, зеленой с чуть большей синевой, чем у платья. И глаза ее горели цветным огнем.
– Глаза как океан, – буркнул себе под нос Дольф.
– Простите, но что это все значит?
– Можно нам войти, мисс Дрю?
– С какой целью?
У нас не было времени получить ордер. Дольф даже не был уверен, что нам его дадут с тем, что есть у нас на руках. Цвет чьих-то глаз – это не так чтобы доказательство.
Я выглянула из-за Дольфа.
– Добрый день, мисс Дрю. Нам нужно задать вам несколько вопросов о Луисе Фейне.
– Мисс Блейк, я и не знала, что это вы пришли с полицией.
Она улыбнулась, я улыбнулась. А Луи здесь? И она нам морочит голову, а там его убили?
Черт побери, не будь здесь полиции, я бы вытащила пистолет и вошла. Законопослушность имеет свои недостатки.
– Мы расследуем исчезновение мистера Фейна. Вы последняя, кто его видел.
– О Боже мой! – произнесла она, но с места не сдвинулась.
– Можно нам зайти и задать вам несколько вопросов? – спросил Дольф.
– Честно говоря, я не знаю, что могла бы вам сказать. Мистер Фейн на нашу встречу не пришел. Я его так и не видела.
Она стояла, как улыбающаяся стена.
– Нам необходимо войти и посмотреть, мисс Дрю.
– У вас есть ордер?
Дольф посмотрел на нее.
– Нет, мисс Дрю, ордера у нас нет.
Улыбка ее стала просто ослепительной.
– Тогда прошу прощения, но я не могу вас впустить.
Я схватила ее за перед платья и дернула на себя – достаточно сильно, чтобы заметить, что на ней нет лифчика.
– Мы пройдем либо мимо вас, либо через вас!
На мое плечо опустилась рука Дольфа.
– Извините, мисс Дрю. Мисс Блейк несколько переусердствовала.
Эти слова были сказаны сквозь зубы, но все же он их произнес.
– Дольф...
– Отпусти ее немедленно, Анита.
Я поглядела в ее странные глаза. Они улыбались, но что-то новое было в их выражении. Страх.
– Если он умрет, умрешь и ты.
– По подозрению к смерти не приговаривают.
– Я не о судебном приговоре.
У нее расширились глаза, но Дольф дернул меня за плечо и столкнул со ступенек. Зебровски уже извинялся за мою выходку.
– Какого черта ты делаешь? – спросил меня Дольф.
– Он здесь, я это знаю!
– Ты этого не знаешь. Я попросил выписать ордер. Пока мы его не получим, мы не можем войти, если она сама нас не впустит или если он не высунется из окна и не позовет на помощь. Таков закон.
– Хреновый закон!
– Может быть, но мы – полицейские. Если мы не будем подчиняться закону, кто тогда будет?
Я охватила себя руками, пальцами вцепилась в локти. Иначе я бы рванулась вверх и превратила бы в кашу безупречное лицо Эльвиры Дрю. Луи там, и по моей вине.
– Пройдись, Анита, остынь.
Я поглядела на него. Он мог бы меня послать посидеть в машине, но он этого не сделал. По его лицу я ничего не могла прочесть, как ни старалась. Пройтись – что ж, неплохая идея.
Я пошла к деревьям. Меня никто не остановил, Дольф не окликнул. Он должен был знать, что я стану делать. Я вошла в облетевший зимний лес. Тающий снег крупными каплями стекал мне на лицо и волосы. Я уходила все дальше, пока уже не могла никого толком разглядеть. Зимой предметы заметны за много ярдов, но я ушла достаточно далеко для нашей маленькой игры в притворяшки.
Я свернула к задней стороне дома. Кроссовки промокли от тающего снега, пропитанная водой палая листва хлюпала и скользила под ногами. У меня были с собой оба пистолета и два ножа – я заменила тот, который так и не вернула Гретхен. У меня их было четыре, сделанных на заказ. Довольно трудно подобрать нож с достаточно высоким содержанием серебра, чтобы он убивал чудовищ и притом хорошо держал заточку.