Сидни Шелдон - Пески времени
– Что-то случилось, – посмотрев на них, сказал Хайме. – Рикардо с сестрой Грасиелой должны были быть здесь.
Он повернулся к Ампаро.
– Ты?
– Нет. Клянусь. Я ничего не знаю.
Свет погас, представление началось. Раздался рев зрителей, и они посмотрели на арену. По ней ездил велосипедист, и на всем ходу к нему на плечо прыгнул акробат. Затем один за другим к нему присоединилось множество других участников номера. Они запрыгивали на велосипед сзади, спереди, с боков, и его уже не было видно. Зрители зааплодировали. Следующим номером был дрессированный медведь, потом – канатоходец.
Зрители были в восторге, но Хайме и его спутники слишком нервничали, чтобы смотреть представление. Время шло.
– Подождем еще пятнадцать минут, – решил Хайме. – Если они сюда не придут…
– Извините, эти места не заняты? – произнес чей-то голос.
Хайме поднял глаза и, увидев Рикардо и Грасиелу, расплылся в улыбке. – Нет. Садитесь, пожалуйста.
Затем он с облегчением прошептал:
– Я чертовски рад вас видеть.
Кивнув Миган, Ампаро и Феликсу, Рикардо огляделся.
– А где остальные?
– Ты что, не читал газет?
– Нет. Какие газеты? Мы же были в горах.
– Плохие новости, – сказал Хайме. – Рубио в тюремном госпитале.
– Как? – Рикардо удивленно посмотрел на него.
– Во время драки в баре его ранили ножом. Его забрала полиция.
– Mierda! – Рикардо немного помолчал, затем со вздохом сказал: -Придется его как-то выручать, да?
– Я уже думал об этом, – согласился Хайме.
– Где сестра Лючия? – спросила Грасиела. – И сестра Тереза?
В разговор вступила Миган:
– Сестра Лючия арестована. Ее разыскивали за убийство. Сестра Тереза погибла.
– О Господи! – Грасиела перекрестилась.
На арене клоун ходил по канату, держа под мышками двух пуделей, в его широких карманах сидело по сиамскому коту. Собаки пытались добраться до котов, канат раскачивался из стороны в сторону, и клоун делал вид, что он изо всех сил пытается сохранить равновесие. Публика ревела от восторга. Сквозь шум толпы было трудно что-либо расслышать. Миган и Грасиеле хотелось многое рассказать друг другу. Они почти одновременно начали объясняться между собой на монастырском языке жестов. Остальные изумленно наблюдали за ними.
«Мы с Рикардо собираемся пожениться…»
«Это замечательно…»
«А что было с тобой?»
Миган начала было отвечать, но поняла, что нет таких знаков, чтобы передать то, что она хочет сказать. Свой рассказ придется отложить.
– Пошли, – сказал Хайме. – На улице ждет фургон, который довезет нас до Мендавии. Там мы высадим сестер и продолжим свой путь.
Они двинулись по проходу. Хайме держал Ампаро за руку.
Когда они были на стоянке, Рикардо сказал:
– Хайме, мы с Грасиелой решили пожениться.
Лицо Хайме осветилось улыбкой.
– Вот здорово! Поздравляю. – Он повернулся к Грасиеле. – Лучшего мужа тебе и не найти.
Миган обняла Грасиелу.
– Я очень рада за вас обоих.
И при этом подумала: «Легко ли ей было решиться уйти из монастыря? А вообще-то, чья судьба меня больше волнует, моя собственная или Грасиелы?»
***Полковник Акока выслушивал взволнованное донесение своего адъютанта. – Меньше часа назад их видели в цирке. Но к тому времени как мы смогли подтянуть туда подкрепление, они скрылись. Они уехали в бело-голубом фургоне. Вы были правы, полковник, они направляются в Мендавию.
«Ну вот, наконец-то и все», – подумал Акока. Погоня была увлекательной, и он вынужден был признать, что Хайме Миро был достойным противником. «Теперь ОПУС МУНДО поручит мне что-нибудь более ответственное».
В мощный цейсовский бинокль Акока наблюдал за тем, как бело-голубой фургон появился на вершине горы, направляясь к расположенному у ее подножия монастырю. Вооруженные до зубов солдаты спрятались за деревьями по обеим сторонам дороги и вокруг самого монастыря, исключив любую возможность побега.
Когда фургон, подъехав к воротам монастыря, затормозил, Акока рявкнул в свою рацию:
– Вперед! Окружай!
Операция была выполнена блестяще.
Две группы солдат с автоматами наперевес заняли свои позиции, блокировав дорогу и окружив фургон. Акока некоторое время наблюдал за происходившим, смакуя минуты триумфа. Затем он, не спеша, подошел к фургону с пистолетом наготове.
– Вы окружены, – крикнул он. – Сопротивление бесполезно. Руки вверх. Выходите по одному. При попытке к бегству вы будете расстреляны. Последовало долгое затишье, потом дверь фургона медленно открылась и из-за нее, дрожа, с поднятыми вверх руками показались три женщины и трое мужчин.
Это были какие-то незнакомцы.
Глава 36
С возвышавшейся над монастырем горы Хайме и его спутники наблюдали за тем, как Акока со своими людьми окружили фургон. Они видели вылезавших из него с поднятыми руками испуганных пассажиров и последовавшую за этим немую сцену.
Хайме словно слышал их разговор.
«Кто вы такие?»
«Мы работаем в гостинице неподалеку от Логроньо».
«Что вы здесь делаете?»
«Какой– то человек попросил нас отвезти этот фургон в монастырь и заплатил нам за это пять тысяч песет».
«Что за человек?»
«Не знаю. Я никогда его раньше не видел».
«Это его фотография?»
«Да. Это он».
– Пошли отсюда, – сказал Хайме.
***Они возвращались в Логроньо в белом почтовом фургоне. Удивленная Миган смотрела на Хайме.
– Как ты узнал?
– О том, что полковник Акока будет поджидать нас возле монастыря? Он сам сказал мне.
– Что?
– Лиса должна понимать охотника, Миган. Вот я и поставил себя на место Акоки. Где бы он расставил для меня ловушки? Он сделал все так, как сделал бы я.
– А если бы он так и не появился?
– Тогда можно было бы спокойно отвести тебя в монастырь.
– А что же теперь? – спросил Феликс.
Этот вопрос волновал всех.
– Какое-то время в Испании нам всем будет небезопасно, – твердо сказал Хайме. – Сейчас мы отправимся прямо в Сан-Себастьян, а оттуда – во Францию.
Он взглянул на Миган.
– Цистерцианские монастыри есть и во Франции.
Ампаро больше не могла сдерживаться.
– Почему ты не бросишь все это? Если ты не остановишься, прольется еще больше крови, будут новые жертвы…
– У тебя уже нет права голоса, – резко оборвал ее Хайме. – Скажи спасибо, что ты еще жива. – Он повернулся к Миган. – Через Пиренеи во Францию можно перейти в десяти местах. Мы воспользуемся одной из этих лазеек.
– Это слишком опасно, – возразил Феликс. – Акока будет искать нас в Сан-Себастьяне. Он наверняка предполагает, что мы пойдем через границу во Францию.
– Если это настолько опасно… – начала Грасиела.
– Не беспокойтесь, – заверил ее Хайме. – Сан-Себастьян находится в Стране Басков. Почтовый фургон приближался к окрестностям Логроньо.
– Они будут держать под наблюдением все дороги на Сан-Себастьян, предостерегал Феликс. – Как же, ты рассчитываешь, мы туда доберемся?
Хайме уже все обдумал.
– Мы поедем поездом.
– Солдаты будут обыскивать поезда, – возразил Рикардо.
Хайме внимательно посмотрел на Ампаро.
– Нет, не думаю. И в этом нам поможет наша подруга. Ты знаешь, как связаться с полковником Акокой?
– Да, – нерешительно ответила Ампаро.
– Вот и хорошо. Ты позвонишь ему.
Они остановились возле одной из стоявших вдоль шоссе телефонных будок. Зайдя в нее вместе с Ампаро, Хайме закрыл дверцу.
– Ты поняла, что должна сказать? – спросил он, направив на нее пистолет.
– Да.
Он следил, как она набрала номер и, когда на другом конце ответили, сказала:
– Это Ампаро Хирон. Полковник Акока ждет моего звонка… Благодарю вас. – Она взглянула на Хайме. – Соединяют. – Дуло пистолета упиралось в нее. – Неужели необходимо?…
– Делай то, что тебе говорят, – оборвал он ледяным голосом.
Через мгновение Хайме услышал, как в трубке раздался голос Акоки:
– Где ты?
Она почувствовала, как дуло пистолета уперлось в нее сильнее.
– Я… Мы выезжаем из Логроньо.
– Тебе известно, куда направляются наши общие друзья?
– Да.
Лицо Хайме было совсем близко, он не отрываясь смотрел на нее.
– Чтобы избавиться от преследования, они решили повернуть назад и направляются в Барселону. На белом «сеате». Он собирается ехать по главному шоссе.
Хайме кивнул.
– Я… Мне нужно идти. Машина уже здесь.
Хайме нажал на рычаг телефона.
– Прекрасно. Пошли. Дадим ему полчаса на то, чтобы он убрал отсюда своих людей.
***Полчаса спустя они были уже на железнодорожной станции.
***От Логроньо до Сан-Себастьяна курсировали поезда трех классов: «TALGO» считался классом «люкс», «TER» был поездом второго класса, самые плохие и дешевые поезда, грязные, без всяких удобств, по недоразумению назывались «экспрессами». На пути от Логроньо до Сан-Себастьяна они останавливались у каждого полустанка.