Джек Хиггинс - Сквозь ад
— А ты не суйся, сука нахальная. Ты уже принесла достаточно горя. — Шелли снова повернулся к Игану. — Ну и что? Она была маленькой дрянью. Я застал ее за этим делом с одним парнем как-то утром, когда Иды не было дома. В любом случае, она ведь не была мне родственницей, не так ли?
Иган поднял пистолет. Рука у него дрожала, но он не выстрелил. Вместо этого он позволил «браунингу» качнуться вниз, и Шелли триумфально рассмеялся.
— Я знал, что ты не сможешь. Я знаю тебя лучше, чем ты себя знаешь, старик. — Он повысил голос. — Порядок, Джагоу.
Джагоу появился из окна, выходящего на платформу, и ударил Игана сзади по шее рукояткой «браунинга». Иган упал на пол и замер.
Джагоу посмотрел на Сару и улыбнулся.
— Приятно снова с вами встретиться, миссис Тальбот.
Шелли посмотрел на Игана.
— Стал сентиментальным из-за юбки, глупец. — Он посмотрел на Сару. — Это вы виноваты. Явились сюда, вынюхиваете, расстраиваете всех. Ладно, пора положить этому конец. — Он обратился к Джагоу. — Выведите ее отсюда, сбросьте в реку через перила.
Джагоу посмотрел на Сару. Теперь он не улыбался. Опущенный «браунинг» слегка подрагивал.
— Я не думаю, что мне хочется это делать, мистер Шелли.
— Еще один стал сентиментальным из-за этой птицы, — сказал Шелли раздраженно.
Он выстрелил дважды, очень быстро, пули ударили в Джагоу, выбросив его через окно к перилам платформы. Он попытался подняться, и левая рука Шелли покинула перевязь, вооруженная короткоствольным револьвером. Он выстрелил дважды с близкого расстояния, и Джагоу скатился на спину, у него задергались конечности. Шелли холодно рассмеялся.
— Похоже, что, в конце концов, мне самому придется обо всем позаботиться. — Он наклонился за «браунингом» Игана и потрогал его носком ботинка. — Родственник, видите, миссис Тальбот. Я знал, что он не сможет меня застрелить, когда дойдет до этого.
И тогда у нее изнутри вырвалось бешенство, отвращение к этому монстру и ко всем тем ужасам, которые он творил. Рука ее появилась из кармана с «вальтером ППК». Когда она вытянула руку, дуло оказалось у него между глаз.
— Но я смогу, негодяй! — крикнула она и спустила курок.
В его последнем взгляде был не страх, а скорей изумление. Потом затылок его взорвался, кровь и мозг пятнали белую стену, к которой его отбросило.
Она упала на колени, продолжая сжимать пистолет, и услышала голос:
— Сара! — Она посмотрела наверх и увидела Джагоу в открытом окне. Он выглядел привидением. — Вот это моя девочка. Горжусь тобой. — И потом он потерял равновесие, нетвердой походкой дошел до ограждения и свалился в реку.
Позади нее дверь распахнулась, она встала на ноги, уронила «вальтер» и обернулась, качнувшись, и Тони Вильерс успел ее подхватить, прежде чем она упала.
Сара сидела на диване и пила горячий чай с бренди. В глубокой тени стояли три молодых человека в куртках и джинсах, вооруженные автоматами Стерлинга. Тони говорил по телефону, а Фергюсон сидел в кресле напротив, наблюдая за Сарой.
Она услышала, как Тони сказал:
— Мне сейчас же нужна бригада уборщиков по следующему адресу.
— Бригада уборщиков? — удивилась Сара.
Фергюсон сказал:
— Джек Шелли хорошо известный в городе бизнесмен, имевший довольно красочное прошлое, умер сегодня вечером от инфаркта. Во вскрытии нет необходимости, поскольку он лечился по этому поводу у видного специалиста на Харли-стрит. Никаких проблем с необходимым свидетельством о смерти.
— Ваши люди все могут, да? — сказала она. — ЦРУ, КГБ, SAS, все вы одинаковые, когда случается что-то подобное.
— Да, но обойдемся без драматических высказываний, миссис Тальбот. Джек Шелли пробудет здесь еще полчаса до отправки в крематорий в Северном Лондоне. К полуночи он превратится в пять фунтов серого пепла, а вы в полночь будете на пути в Америку.
Иган появился из темноты, когда Вильерс положил трубку.
— Ты в норме, Шон?
— Вам от меня было мало проку.
— Учитывая обстоятельства, это простительно.
Он натянуто улыбнулся.
— Значит, Джок был не прав. Когда, действительно, до этого дошло, вы смогли спустить курок.
— Я не собираюсь просить прощения, — сказала она. — Он заслуживал смерти, и я его убила. Гордиться нечем, но и сожалений я не испытываю. Мне придется научиться с этим жить.
— Я вас предупреждал, что придется пройти сквозь ад.
Фергюсон сказал:
— Тони, я думаю, миссис Тальбот пора уходить.
Вильерс подошел к ней.
— Пойдем, Сара.
Сара взяла Игана за руки.
— Что ты будешь делать, Шон?
— Приноравливаться, — ответил он. — Я справлюсь.
Она положила руки ему на плечи.
— Ты для меня стал значить очень много. Но я думаю, ты это знаешь.
— Я, миссис Тальбот? Или Эрик?
— Ты, Шон. Совершенно определенно, ты.
Она прижала его на долгое мгновенье, потом быстро пошла прочь. Вильерс поспешил за ней.
Иган подошел к бару и налил себе скотч. Он, не взглянув, прошел к окну мимо тела Шелли, укрытого одеялом, и остановился на грузовой платформе, стал смотреть на реку.
Фергюсон сказал:
— Что дальше, юноша Шон?
— Бог знает.
— Ладно, тогда ты должен прийти ко мне, работать в Группе четыре.
— Провалиться мне, если пойду, — сказал Иган.
— Дорогой мой Шон, внутренняя налоговая служба вскроет в Швейцарии неправедно нажитое состояние твоего дяди, но ты остаешься единственным наследником его деловой империи стоимостью более двадцати миллионов фунтов. — Фергюсон улыбнулся. — Зачем такому парню как ты такие деньги? Чего тебе хочется? — Шон поставил бокал, повернулся и скрылся в темноте. Фергюсон крикнул: — Ты вернешься, Шон. Больше тебе идти некуда.
Река несла свои воды под дождем и туманом. Судно скользило вниз по течению, включив туманный ревун. На давно неиспользуемых причалах было тихо. Потом на Кинг-Джеймс-стэз под причалом стало заметно движение, и темная фигура подтянулась к лестнице. Наверху, на пустынном причале горел фонарь, и Джагоу, с которого стекала вода, остановился под ним и расстегнул «барберри». Пули, которые выпустил в него Шелли, застряли в пуленепробиваемом жилете. Он вытащил их все по одной, выбросил в реку и снова затянул пояс плаща. В вышине, самолет, вылетевший из Хитроу, пролетал над городом. Там могла быть и Сара. Возможно, нет, но это не имело значения.
Он посмотрел вверх, в ночь, расставив руки и улыбаясь, потом повернулся и скрылся в темноте. Исчез.
Примечания
1
SAS — Special Air Service — Воздушно-десантные войска особого назначения.
2
Grenadier Guardsmen — один из пяти полков королевской гвардии, созданных королем Чарльзом в 1654 году в период его пребывания в изгнании в Испании, когда Британия была во власти Кромвеля.
3
Raymond Chandler (1888–1959) — автор историй о смелом и честном частном детективе Филиппе Марлоу.
4
Provisional Irish Republican Army — Временная ирландская республиканская армия, известная также как «Provos» (Провос) образована после раскола республиканского движения в конце шестидесятых.
5
Irish National Liberation Army — Ирландская национально-освободительная армия, создана в 1974 году, военное формирование социалистического крыла республиканского движения.
6
Ulster Volunteer Force — Добровольческие силы Ольстера, военизированное формирование лояльных к режиму северо-ирландцев, образованное в 1966 году.
7
Shinner — член Shinn Fein (Шин-Фейн), ирландской республиканской политической партии.
8
SOE — Secret Operation Executive — Администрация секретных операций, подразделение британской разведки, созданное по указанию Черчилля в 1940 году.
9
Stone — мера веса, равная 14 фунтам или 6,34 кг.
10
John Atkinson Grimshaw (1836–1893) — особенной известностью пользуются его ночные пейзажи Йоркшира.
11
Edmund Burke (1729–1797) — философ и государственный деятель.
12
Martin Heidegger (1889–1976) — считается одним из самых оригинальных, значительных и спорных философов двадцатого века.
13
Eider — горный пик в Швейцарских Альпах. Высота 3970 м.
14
RUC — Royal Ulster Constabulary — Королевская полиция Ольстера.
15
Orange Lodge — Ложа оранжистов, (протестантская ложа) образована в 1795 году.
16
Mace — разновидность пряности из кожуры мускатного ореха. При попадании в глаза вызывает сильную боль и временную слепоту. В некоторых районах Нью-Йорка полиция рекомендует тем, кто вынужден находиться ночью на улице, иметь при себе мэйс для самозащиты.