KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Мэри Кларк - Мое время — ночная пора

Мэри Кларк - Мое время — ночная пора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэри Кларк - Мое время — ночная пора". Жанр: Триллер издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Рид, подумала Джин, это Рид! Лили — воплощенный Рид! Узкий орлиный нос, широко расставленные глаза, высокие скулы, золотистые волосы. Боже мой, неужели он убил ее? Нет, нет, она дышит!

— Не тронь ее! Не смей трогать ее! — закричала она, ее голос сорвался.

С кровати доносились всхлипы перепуганной Лауры.

— Я ее не трону, Джинни. Я ее убью, а ты будешь наблюдать. Затем наступит черед Лауры. Потом твой. Кстати, думаю, я окажу тебе этим услугу. Не представляю себе, как ты сможешь жить после того, как увидишь смерть своей дочери, не так ли?

Нарочито медленно Филин пересек комнату, взял полиэтиленовый пакет с надписью «Лили/Мередит» и вернулся. Он встал на колени рядом с бесчувственной Мередит и снял пакет с вешалки.

— Джин, хочешь помолиться? — спросил он. — Мне кажется, сейчас уместно читать двадцать третий псалом. Давай: «Господня — земля и что наполняет ее...»

Сама не своя от ужаса, Джин наблюдала, как Филин натягивает пакет на голову Лили.

— Нет... нет... нет...

Прежде, чем полиэтилен дошел до ноздрей Лили, она рывком наклонила стул вперед и упала, прикрыв дочь собственным телом. Стул придавил руку Филина. Он завопил от боли. Пытаясь высвободить руку, он услышал, как внизу выбили переднюю дверь.

95

Когда Сэм Диган взял телефонную трубку поговорить с Джейком, он не дал Джейку возможности произнести свою наспех состряпанную речь.

Джейк хотел сказать: «Мистер Диган, несмотря на то обстоятельство, что вы прилюдно отказались признать мое содействие и выставили меня на посмешище, я достаточно великодушен, чтобы помочь вам в расследовании, главным образом по той причине, что я весьма обеспокоен судьбой доктора Шеридан».

Он успел добраться лишь до «несмотря на то обстоятельство», как Сэм перебил его.

— Слушай, Джейк. Джин Шеридан и Лаура в руках маньяка-убийцы. Не трать время попусту. Знаешь ты, где Лаура, или не знаешь?

Без лишних слов Джейк поспешил рассказать все, что ему было известно.

— Кто-то живет в бывшем доме Лауры на Маунтин-роуд, мистер Диган, несмотря на то, что он выглядит пустым. Один из выпускников почти каждый день покупал еду в закусочной на той улице, где дом. Только что проехал мимо. Думаю, что едет к дому.

Едва Джейк назвал имя этого человека, как услышал щелчок телефона Сэма.

Понятно, что информация заинтересовала Дига-на, подумал Джейк, поджидая на улице около бывшего дома Лауры. Не прошло и шести минут, как Диган вместе с другим детективом, Зарро, в сопровождении двух патрульных машин, притормозил у бордюра. Они ехали без сирен, что разочаровало Джейка, но он предположил, что они хотят застать этого типа врасплох.

Он сказал Сэму, что по его убеждению, кто бы там ни был в доме, он находится в угловой спальне. Сразу же после этого они ворвались в дом, сломав переднюю дверь. Сэм велел ему оставаться снаружи.

Вот уж нет, подумал Джейк. Он дал им время добраться до спальни и пошел следом, с фотоаппаратом через плечо. Когда он поднялся по лестнице на площадку, то услышал, что хлопнула дверь. Вторая спальня на первом этаже, подумал он. Там кто-то есть.

Сэм Диган вышел из угловой спальни второго этажа с пистолетом в руке.

— Спускайся вниз, Джейк! — приказал он. — Где-то здесь прячется убийца.

Джейк показал вниз, в прихожую.

— Он там.

Сэм, Зарро и несколько полицейских пробежали мимо него. Джейк кинулся к двери спальни напротив, заглянул внутрь и, придя в себя после минутного потрясения от увиденного, навел фотоаппарат и принялся отщелкивать кадры.

Он сфотографировал Лауру Уилкокс. Она лежала на кровати — вечернее платье измято, волосы спутаны. Полицейский поддерживал ее голову и подносил к губам стакан с водой.

Джин Шеридан сидела на полу, обхватив руками молодую женщину в форме курсанта Вест-Пойнта. Джин плакала и шептала: «Лили... Лили... Лили...» Сначала Джейк подумал, что девушка мертва, но потом заметил, что она шевельнулась.

Джейк нацелил фотоаппарат, и ему удалось запечатлеть на память потомкам тот миг, когда Лили открыла глаза и впервые с того дня, как родилась, посмотрела в глаза своей родной матери.

96

Не пройдет и минуты, как они начнут ломиться в дверь, подумал Филин. А конец миссии был так близок. Он взглянул на оловянных филинов, которых сжимал в руке — ими он собирался украсить трупы Лауры, Джин и Мередит.

Больше ему никогда не представится такая возможность.

— Сдавайся, — крикнул Сэм Диган. — Все кончено. Ты же знаешь, бежать некуда.

«Да нет, есть куда», — подумал Филин. Он вздохнул и достал из кармана свою маску. Натянул ее и посмотрел в зеркало над туалетным столиком — хорошо ли сидит. Положил оловянных филинов на комод.

— Я филин и я живу на дереве, — громко сказал он. В другом его кармане был пистолет. Он достал его и приставил к виску. «Ночное время — моя пора», — прошептал он. Затем закрыл глаза и нажал на курок.

Как только раздался выстрел, Сэм ногой выбил дверь. Он, Эдди Зарро и следовавшие за ним полицейские, ввалились в комнату.

На полу лежало тело, рядом с ним — пистолет. Он упал на спину, маска оставалась на лице, пропитываясь кровью.

Сэм наклонился, сорвал маску и заглянул в лицо человека, который отнял жизни стольких ни в чем не повинных людей. На трупе ясно проступили шрамы, оставшиеся после пластических операций, а черты лица, которые некий хирург постарался сделать столь привлекательными, теперь казались перекошенными и отвратительными.

— Забавно, — сказал Сэм. — Гордон Эймори был последним, на кого бы я подумал, что он Филин.

97

Этим вечером Джин ужинала с Чарльзом и Гэйно Бакли в доме Крэйга Майклсона. Мередит уже вернулась в Вест-Пойнт.

— Когда ее осмотрел доктор, она настояла на том, чтобы вернуться сегодня же, — сказал генерал Бакли. — Она все еще волнуется перед экзаменом по физике, который будет завтра утром. Она очень дисциплинированная девочка. Из нее получится отличный солдат.

Он пытался не подавать виду, как его потрясло известие о том, что его единственный ребенок находился на волосок от гибели.

— Словно богиня Минерва, она вышла изо лба своего отца, — сказала Джин. — Вылитый Рид.

Она погрузилась в молчание. Она до сих пор чувствовала невыразимую радость, вспоминая те мгновения, когда полицейский отвязал ее от стула, и у нее появилась возможность обнять Лили. Она пришла в такой невероятный восторг, когда Лили прошептала: «Джин... Мама».

Их забрали в больницу на обследование, где они, сидя бок о бок, разговаривали, пытаясь наверстать почти двадцать упущенных лет.

— Я всегда рисовала себе, как же ты выглядишь, — сказала Лили. — И, кажется, я представляла тебя именно такой, какая ты есть.

— И я тебя. Я должна научиться звать тебя Мередит. Красивое имя.

После того, как доктор разрешил их отпустить, он сказал:

— Большинство женщин после такого потрясения начали бы пить транквилизаторы. Вы обе очень стойкие.

Они зашли повидаться с Лаурой. Обезвоженная, она лежала под капельницей в лечебно-наркотическом сне.

Сэм вернулся в больницу, чтобы отвезти их в отель. Но как только они вошли в вестибюль, то столкнулись с четой Бакли.

— Мама, папа, — вскричала Мередит, и Джин, печально, но понимающе, смотрела на то, как Мередит кинулась их обнимать.

— Джин, вы дали ей жизнь, и вы спасли ей жизнь, — спокойно сказала Гэйно Бакли. — С этого момента вы навсегда станете частью ее жизни.

Джин смотрела через стол на эту великолепную семейную пару. Оба выглядели лет на шестьдесят. У Чарльза Бакли были седые, стального оттенка волосы, проницательные глаза, строгие черты лица и властный вид, который уравновешивало обаяние и теплая улыбка. Гэйно Бакли была весьма изящной, невысокой женщиной, которая, прежде чем стать женой военного, наслаждалась недолгой карьерой концертирующей пианистки.

— Мередит превосходно играет, — сказала она Джин. — Жду не дождусь, когда вы ее послушаете.

В субботу они решили втроем навестить Мередит в академии. Они — ее мать и отец, думала Джин. Они ее вырастили, заботились о ней, любили ее, и это их заслуга, что она стала такой чудесной девушкой. Но как бы там ни было, теперь и я займу место в ее жизни. В субботу я схожу с ней на могилу Рида и расскажу о нем. Она должна знать, каким он был замечательным человеком.

Этот вечер был для нее и горьким, и сладким, и она знала, что Бакли все прекрасно поняли, когда, ссылаясь на усталость, она ушла вскоре после того, как подали кофе.

В десять часов Крэйг Майклсон подвез ее в отель, где она увидела Сэма Дигана и Алису Соммерс, ожидавших ее в вестибюле.

— Мы подумали, что ты, может быть, захочешь выпить с нами, — сказал Сэм. — Даже несмотря на всех этих лампочников, нам ухитрились выделить столик в баре.

Джин смотрела на их лица, на глазах выступили слезы признательности. Они поняли, как тяжко мне будет сегодня вечером, подумала она. Затем увидела Джейка Перкинса, стоявшего около конторки. Она поманила его, и он поспешил к ней.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*