KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Алан Уильямс - История ленивой собаки

Алан Уильямс - История ленивой собаки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алан Уильямс, "История ленивой собаки" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:

Вокруг поля на амфитеатр черных холмов опускался дождь. Рядом с закамуфлированной контрольной башней в ряд стояли реактивные самолеты. Пол неожиданно расстегнул свой ремень, встал, взял свое ружье и пошел в кабину пилотов.

Через секунду самолет ударился о землю, и Райдербейт отстегнул ремень и встал еще до того, как они остановились. Мюррей кричал, стараясь перекричать двигатели:

– Черт, Сэмми, они выбрали дьявольски большой аэродром!

Райдербейт уже открыл боковую дверь и выглянул наружу, Мюррей подошел к нему и встал за спиной. С земли это место казалось громадным: серый азиатский город и дождь, заливающий бетон. Райдербейт с М-16 в руках выпрыгнул из самолета, за ним Нет-Входа. Мюррей задержался, чтобы помочь Жаки. На взлетной полосе он огляделся по сторонам: ни Пола, ни пилотов не было видно. Двигатели С-4 6 остановились. Наступила странная тишина, нарушаемая только шипением дождя.

Все вместе они пошли по бетону к контрольной башне. Навстречу им вышли несколько мужчин. Маленькие мужчины в коричнево-серо-зеленой униформе, плоские кепки с короткими козырьками, в руках пистолеты.

Райдербейт остановился и повернулся на каблуках:

– А где старина Чарли? – крикнул он.

Мюррей грустно улыбнулся и покачал головой:

– Чарли там, впереди, – сказал он, продолжая идти. Даже сквозь потоки дождя он смог прочитать название контрольной башни. Обняв Жаки за талию, он узнал фотографию над входом в здание: хрупкое лицо с жидкой бородкой, принадлежавшее человеку, который когда-то работал кондитером в одном лондонском отеле, а теперь был известен как Дядюшка Хо, народный герой.

Райдербейт тоже увидел это и встал, беспомощно схватившись за свой карабин. Солдаты подходили ближе, они разделились на две группы. Одна шла к ним, а другая к самолету.

– Диен Бьен Пху, – тихо сказала Жаклин, с удивительным почтением прочитав имя на башне.

Райдербейт повернулся, бросив карабин на мокрый бетон:

– Мы в Северном Вьетнаме, – пробормотал он. – Мать твою!..

Примечания

1

Military police – военизированная полиция.

2

Gook – унизительная кличка людей азиатской национальности.

3

Ты думаешь? (Фр.).

4

Патет Лао – силы сопротивления Единого национального фронта (Нео Лао Итсала).

5

Bandwagon (амер.) – сторона, одержавшая верх на выборах и тому подобное.

6

Сокращ. от Chinese communists – китайские коммунисты.

7

La Cigale – Настоящая французская кухня. (Здесь – название кафе.)

8

Автомобильные дороги Индокитая.

9

Squatter – поселившийся на государственной земле с целью ее приобретения.

10

milk-run – 1) полет с частыми остановками. 2) легкий полет с небольшой бомбежкой.

11

Roller-coaster – «американские горки».

12

Applejack – яблочная водка.

13

La Cigale* – название кафе.

14

Скрипы – бумажные деньги, выпускаемые оккупационными властями.

15

G. I. – американский солдат.

16

Черноногая.

17

Черноногая.

18

International Air Transport Association – Международная ассоциация воздушных сообщений.

19

Лига Плюща – клуб выпускников Горвардского университета.

20

Kraut – немец.

21

Дорогой Мюррей! Как поживаешь?

– Неплохо.

22

Savoir – знать (в значении глубоких познаний.)

23

Мой дорогой, в жизни всегда есть проблемы.

24

Мой дорогой.

25

Дерьмо.

26

– Затем?

27

– Боже, какая шутка.

28

Ленивая собака.

29

Фихсер (fixer) – ам. полит, сленг. Человек, занимающийся устройством всяких сомнительных дел.

30

Старина.

31

Ну и что?

32

Конклав – территория, окруженная чужими владениями.

33

Объединенный комитет США по общественным отношениям.

34

– Веломобиль, месье Уайлд?

35

– Куда, месье?

36

Название.

37

Отель! Отель Континенталь – живо!

38

Victor Charlie – американское название вьетконга.

39

Господа!

40

Привет, Мюррей! Все хорошо?

41

Дерьмо. Вьетнам – это дерьмо.

42

Мой друг.

43

Warrant-officer – промежуточная категория между сержантским и офицерским составами.

44

– Это я, дорогая.

45

– Спасибо. Сейчас (немедленно).

46

Сногсшибательно.

47

Влюбленный мальчик.

48

Очаровательная девушка.

49

Мастер своего дела.

50

Конечно.

51

Шарль! Ты меня слышишь?

52

– Прекрасно, старик.

53

– Все нормально.

54

Нормально. (Здесь – да.)

55

Как нужно?

Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*